43. П. В. АННЕНКОВУ
14 (2) мая 1860 г. Фулем.
14 мая. Park House.
Fulham.
— в Берлин приехал и пр. Разве в Берлине тоже общество чтения в пользу литераторов, их жен и мужей — открыто? Что будет Тургенев читать — сравнение «Отелло и генерала Кабреры»? — Отрывок из повести «Послезавтра», глава III «Четвертого дня»?
А читал ли ты семнадцатое письмо Лонгинова на тридцать вторую статью Селиванова («Мос<ковские> вед<омости>»)?
О... Павел Васильевич, о!
Теперь ответы на твои вопросы.
Ответы: 1) 20 мая или 25 переезжаем: 10, Alpha Road, Regent's Park — в августе будем и в Isle of Wight и в Лондоне. — В Isle of Wight в Ventnor. Если поедешь, ступай в Esplande Hôtel — скажи, что знаком нам и Боткину, — там не ограбят.
<алья> Ал<ексеевна>, Наташа едут в Германию. Ольга в Ventnor и Париж.
3) Саша в Берне — живет у Фогта. 1 августа поедет с Татой в Вентнор.
4) Приезжай в Лондон, когда хочешь. Программа наша тебе известна. Пишу две минуты по получении письма.
Рукой Н. П. Огарева:
Ты возвратился, благодатный! Да еще со штандпунктами. Это дело хорошее, т. е. я тебе бесконечно рад. А штандпункты много меняются, много надежд уходят, и скромная умеренность уходит за ними, и от сынов человеческих благодати не требуется. Да и всякую благодать всякий берет сам, мне кажется, что из этого штандпункта не выйдешь. А Василиса Петровна уехала по части искусства во Флоренцию. А Кашперов поставил в Милане «Marie Tudor» с большим успехом, на что Головин уже напечатал, что русские аплодировали, а итальянцы свистали. Также Голов<ин> о своей жене, что беда гениальному человеку связаться с неразвитой женщиной.— Экой я вздор пишу; хотел ведь что-то тебе сказать преумное, да растерялся. Рад я тебе — вот и все. Да!.. Вина я больше не пью, и пива не пью, и учусь математике. Прощай, до свиданья. — Ну! куда тебе в Генф — лучший сезон в Лондоне, туман, голову давит так, что дух захватывает и полжизни страдаешь, и глуп непроходимо, зато ты здесь найдешь искреннюю дружбу и устрицы.
у братца!
«Кол<окол>» сегодня вечером пошлю к тебе à l'hôtel de St. Pétersb<ourg> в Берлин — «Библиотеку для чтения» — ты будешь, может, недоволен — тоже зашибал в Ларпурлар.
Униженно кланяюсь.
На конверте: Germany.
Herrn Paul Annenkoff.
ôtel de St. Pétersbourg. Berlin.
Примечания
Печатается по автографу (ПД). «Звенья», III—IV, 1934, стр. 406—409.
Год написания определяется почтовым штемпелем на конверте: «London, 3, М<а>у 14, 60».
В автографе вместо «à l'hôtel de St. Pétersb<ourg>» (стр. 48, строки 41—42) «Poste rest<ante>».
Ведешь себя исправно... — См. комментарии к письму 173.
Разве в Берлине тоже общество чтения в пользу литераторов ∞ — сравнение «Отелло и генерала Кабреры»? — Отрывок из повести «Послезавтра»... — Герцен, полагавший, что Анненков и Тургенев встретятся в Берлине, пародирует названия последних произведений Тургенева: «Гамлет и Дон-Кихот» и «Накануне». Ирония Герцена относится к деятельности Тургенева и Анненкова в Обществе для пособия нуждающимся литераторам и ученым, впоследствии — Литературный фонд (ср. письмо 45). О роли Тургенева в Литературном фонде см. Анненков, стр. 454—455.
∞ («Моск<овские> вед<омости>»)? — 27 января 1860 г. И. В. Селиванов предложил московскому Обществу любителей российской словесности организовать литературные чтения в пользу нуждающихся литераторов по примеру петербургского Общества для пособия нуждающимся литераторам и ученым. После того, как предложение это было отвергнуто, Селиванов напечатал в «Московских ведомостях» от 10 февраля 1860 г., № 32, статью, обвиняя Общество в нежелании помочь нуждающимся. В ответ на это секретарь Общества M. Н. Лонгинов писал («Московские ведомости» от 12 февраля 1860 г., № 34), что Общество любителей российской словесности учено-литературное, а не филантропическое. Полемика затянулась до апреля месяца (см. №№ 60, 65, 66, 69, 80). 14 апреля в № 82 «Московских ведомостей» была напечатана большая статья Лонгинова из 20 пунктов. В 17-м пункте (на который, возможно, шутливо намекает Герцен) Лонгинов писал, что «он в принципе желает помогать бедным» и «доказал это своим участием в деле помощи».
— Der Standpunkt — точка зрения (нем.).
— Речь идет о В. П. Боткине.
«Кол<окол>» сегодня вечером пошлю ∞ «Библиотеку для чтения» — ты ∞ тоже зашибал в Ларпурлар. — Имеется в виду лист 71 «Колокола» от 15 мая 1860 г. со статьей «„Библиотека“ — дочь Сенковского». Говоря, что Анненков «зашибал в Ларпурлар» (от франц. l'art pour l'art — «искусство для искусства»; о «ларпурларчиках» см. также в письме 169), Герцен намекает на сотрудничество Анненкова в «Библиотеке для чтения» и его приверженность к «эстетической» критике. Анненков писал И. С. Тургеневу: «На другой день приезда я уже получил ответ от Герцена и новый „Колокол“, где он ругает Дружинина за статью о Марко Вовчке. Это значит пропускать сквозь строй в тысячу человек два раза — цыпленка» («Труды Публичной библиотеки СССР им. Ленина», вып. III, 1934, стр. 89).