• Приглашаем посетить наш сайт
    Ахматова (ahmatova.niv.ru)
  • Герцен А. И. - Герцен Н. А. и Мейзенбуг М., 30 (18) января 1864 г.

    429. Н. А. ГЕРЦЕН и М. МЕЙЗЕНБУГ

    30 (18) января 1864 г. Теддингтон.

    Кажет<ся>, 5 

    <аря>.

    <eddington>.

    Любезная Тата, письмо твое, посланное 22 янв<аря> (№ 13), <получил>. «Колокола» раз были посланы после письма — но Малвида пишет: писать не Ed. Rich., а ты — Ed. Rich. — я завтра отошлю франц<узские> экземп<ляры> — 2 и рус<ских> — 2.

    Владимирова я помню, он очень хороший, кажется, молодой человек, о Грегоров<иуса> переводе (стало, речь идет о пер<еводе> на английский) я с Трюб<нером> поговорю — но я на него не имею влияния, с тех пор как он не продает ничего из наших книг. Надеюсь, что ваши музыкальные контроверсы разрешились в гармонии и мелодии. У нас потише — Леля выздоравливает, у Ага — лихорадка, на дворе тепло как летом — а все простужаются. Генварь прошел — до мая недалеко — 3 месяца, а, глядя на дела, берет раздумье. Одно верно — ни в Лондоне, ни в Англии не останемся, а остальное зависит от разных разностей, вовсе не от нас зависящих. Ты знай свое ‑ работай за двоих, работай за троих...

    — а ветер сев<еро>-восточ<ный> опять подул; разумеется, что нога болела у меня от ревматизма.

    Je suis en retard — je n'ai plus le temps d'ajouter qu'une

    Adieu.

    é à Belgravia ce matin[10].

    Примечания

    Печатается по автографу Л XVII, 32.

    Год в дате определяется местом написания (см. комментарии к письму 422) и содержанием письма — ср. в письме 428 замечание по поводу занятий Н. А. Герцен музыкой и упоминание Герцена о болях в ноге.

    В текст письма в настоящем издании вставлено случайно пропущенное Герценом слово «получил» (стр.  14).

    Кажет<ся>, 5  — О намерении Герцена нумеровать свои письма см. в комментариях к письму 425. За январь 1864 г. известны только 4 его письма к дочерям и М. Мейзенбуг — от 15, 19—22, 21—22 и 30 января. Очевидно, одно письмо, относившееся к началу января, не сохранилось.

    «» раз были посланы после письма... — См. письмо 425 и комментарии к нему.

    ...я   <ских> — 2— Речь идет об очередных листах «Колокола» (л. 178 от 1 февраля 1864 г.) и «La Cloche» (№ 36 от 25 января 1864 г.).

    Владимирова я помню... — Речь идет об одном из членов семьи Владимировых, с которой Н. А. Герцен познакомилась в начале 1864 г. (см. письма 436, 449, 470 и ЛН, —455). Видимо, это Николай Львович Владимиров, русский студент, обучавшийся в Гейдельбергском университете в начале 60-х годов, участник Гейдельбергской читальни.

    ...о <иуса> переводе  поговорю... — О переводе какой из книг Ф. Грегоровиуса идет речь, выяснить не удалось. Герцен выполнил свое обещание (см. письмо 436), тем не менее перевод не был осуществлен: в «Каталоге» Британского музея и в других библиографических справочниках английские переводы книг Грегоровиуса в издании Трюбнера не значатся.

    тех пор ∞ из наших книг. — В 1863—1864 гг. издания Вольной русской типографии в значительной мере потеряли популярность и плохо расходились (ср. «Былое и думы» — XI, 309—312 и письмо Огарева к Е. В. Салиас де Турнемир за февраль 1864 г. — ЛН, т. 61, стр. 829).

      мелодии. — Речь идет о занятиях Н. А. Герцен музыкой. Ср. письма 426, 427 и 432.

     — Имеется в виду намеченный на май сбор всей семьи Герцена (см. комментарии к письму 427).

       — К концу 1863 г. Лондон перестал быть центром русской политической эмиграции, которая сосредоточилась теперь главным образом в Швейцарии и отчасти в Италии и в Париже. К этому времени заметно упало влияние «Колокола», назревала необходимость перестройки работы Вольной русской типографии и объединения ее с силами «молодой эмиграции». К тому же все возрастающая дороговизна в Лондоне при сокращении личных доходов Герцена (см. комментарии к письму 443) крайне затрудняла содержание типографии в Англии (см. письмо 436). Встречи с русскими эмигрантами во время поездки Герцена по Италии и Швейцарии осенью 1863 г. убедили его в необходимости переезда на континент. Тогда же было решено, что в мае 1864 г. лондонская типография будет переведена в Лугано или в Милан (см. письма 413 и 415). Однако по возвращении в Лондон Герцен стал сомневаться в правильности принятого решения. Его письма за 1864 г. полны тревожных размышлений о предстоящем переезде, о том, где именно следует развернуть деятельность типографии и обосноваться самому с семьей. Он колебался между Италией, Бельгией и Швейцарией, думал и о том, чтобы оставить типографию в Лондоне. Одной из причин этих колебаний была очень обострившаяся к этому времени международная обстановка. Кроме того, для Герцена было еще неясно, какова должна быть линия «Колокола» в связи с внутренним положением в России (см. письма 457 и 467).

     — О пересылке «Колокола» Дочерям и Мейзенбуг см. письмо 425 и комментарии к нему.

    — и времени хватает только, чтобы добавить buona sera <добрый вечер>.

    Пакет отослан в Белгравиа сегодня утром (франц., итал.). — Ред.

    Раздел сайта: