• Приглашаем посетить наш сайт
    Тургенев (turgenev-lit.ru)
  • Герцен А. И. - Герцену А. А., 15 (3) апреля 1864 г.

    456. А. А. ГЕРЦЕНУ

    15 (3) апреля 1864 г. Теддингтон.

    15 апр<еля> 1864.

    Твое письмо от 11 апреля (которое ты назвал 11 мартом) пришло. В прошлом письме я, кажется, забыл тебе сказать, что здесь был Карл Фогт — и притом он был необычайно умен и весел. Он читал твою записку о «селезенке» — кое-что уж он знал. Что ж на это сказать — надобно принять к сведению. Ог<арев> хотел потолковать с Нефтелем.

    продолжался от 21/2 до 8 часов; домы были покрыты коврами, знаменами и пр. Он остановился у герцога Сутерлендс<кого>; я был у него на другой день утром в девятом часу, потом виделся с ним у Осипа Ив<ановича>.

    Ты с обычной нетерпеливостью спрашиваешь у меня, когда, что и куда — да что же подвинуло вопрос? Теперь-то он и решается — но уж наверное не ближе 1 мая. Пора тебе и всем вам приучиться к той неволе, которую на нас наложило политическое положение наше. Но ты тут заметь еще, что и решать-то тут нечего. Я писал и Тате и Мейз<енбуг>, чтоб, как срок квартиры подойдет, так чтоб они и ехали во Флоренцию, а ты им сыщи пансион или квартеру на месяц да и будем потом писать да придумывать. Я считаю, что после всего Тате самой хочется прожить хоть один год с нами. Разумеется, не в Teddington'е и не в Twickenham'е, а долею у моря и долею — где сыщем возможным. О чем же хлопотать?

    О покупке дома ты тоже пишешь неосновательно. Продать Капп может и дороже, чем au pair[58] в Америке — но ведь цену-то эту ему заплатят гринбеками, а промен их на золото стоит процент<ов> 50 — стало, в сущности, я заплачу за дом не 100, а 200 000.

    Помнишь ли ты, что у меня была небольшая бородавка в носу — она стала увеличиваться, Фогт сказал, что это полип и надобно его вырвать. Хочу за сим обратиться к Fergusson'y (я его видел у Гар<ибальди>). Не привезть ли его Шиффу — пусть он меня примет за собаку и вырвет его с человеколюбием.

    Маленький здоров. Чего же ты больше хочешь? Мать и Чер<нецкий> ходят за ним очень хорошо. По-английски дают, вероятно с абузом, рициновое масло. Ага нашел для нее небольшой перамбулатор.

    — любезности Шиффу, Ба<кунину>, Мечн<икову>.

    Примечания

    Печатается по фотокопии с автографа (IISG). Впервые опубликовано:  XVII, 151—152.

    В прошлом письме... — См. письмо 453.

    «селезенке»... Эта несохранившаяся «записка» положила начало изучению функции селезенки, которое предпринял А. А. Герцен; результаты изучения он изложил в статье «Итог вопроса о селезенке» («Врач», 1901, № 16).

    Прием Гарибальди... 11 апреля Гарибальди прибыл в Лондон после недельного пребывания на о-ве Уайт (см. письмо 453). Прием, оказанный ему лондонцами, описан в «Былом и думах» (XI, 269—270); см. также «Times» от 12 апреля 1864 г.

     См. «Былое и думы» (XI, 271).

    Ты с обычной нетерпеливостью   — Речь идет о приезде старших детей в Англию (см. комментарии к письму 427).

    О покупке дома ∞ не 100, а 200 000. — См. письма 443 и 451. Гринбеки — американские долларовые ассигнации.

    Хочу за сим обратиться к Fergusson'y (я его видел у Гар<ибальди>). Лейб-медик королевы Виктории В. Фергюссон наблюдал за здоровьем Гарибальди во время его пребывания в Англии.

    Маленький... — Сын А. А. Герцена.

     — с излишком (англ. abuse — злоупотребление).

    ... перамбулатор — детская коляска (англ. perambulator).

    [58] по номиналу (франц.). — Ред.