• Приглашаем посетить наш сайт
    Высоцкий (vysotskiy-lit.ru)
  • Герцен А. И. - Герцену А. А., 28 (16) июня 1864 г.

    485. А. А. ГЕРЦЕНУ

    28 (16) июня 1864 г. Борнемут.

    28 июня 1864.

    Bryanston, Bourn<emouth>.

    <um> 1200 и послал 1000 ф. Из них осталось 600 + ты занял в Флор<енции> 650.

    Фогт дал — 600

    Львиц<кий> — 500

    Я припл<атил> — 100

    Это с 600 состав<ляет> 2450 ф., из них я записал, по твоей записке, 250 на тебя, ост<ается> 2400 — т. е. ровно вдвое. Посылать пожитки по экспрессу — глупо, посылать чемодан Жеорж<ины> сначала в Париж (фр. 20), потом из Парижа сюда (17 шилл.) — глупо, зная, что дети едут опять в Италию, брать горы пожиток — глупо. Я теперь получаю 45 000 дохода — полагаю, что трудно меня обвинить в скупости, когда я даю вам, т. е. тебе, 5000 и детям 12 000. А притом содержу Чернец<кого>, типогр<афию> и издаю «Кол<окол>», что теперь обход<ится> до 6000. Поэтому я был вправе думать, что ты не введешь меня в совершенно лишнюю трату при теперичных обстоятельствах. Вперед я бюджеты буду делать инвариабельные. Из фрибургских денег — тотчас отошли 500 фр. Левицкому; Фогту я заплатил. Во Флоренции вытребуй письменно, за что они требуют 42 фр. за посылку.

    — 76 livr. — 10. Оставл<ены>для твоих расход<ов> до 1865 — 30 livr. и, след., ты должен до нового года получить — 93 livr. 10 шилл. Я не знаю, сколько получится из Фриб<урга>; если нельзя послать Сер<гею> Льв<овичу>, я пошлю в июле через Ротшильда, после получения процентов из Америки. Жаль, что ты отрываешься надолго от дела. Разве нельзя тебе было просить о пересылке во Флоренцию по получении доверенности? Затем кланяйся старушке Фогт. Дети здоровы, и я ими очень доволен. Подробности в другой раз.

    Рукой Н. А. 

    Милый Саша,

    что же это у нас всё беды в денежных отношениях нынечный раз... Англия приняла нас как нельзя лучше, переезд был отвратительный, дождь, холод и страшная качка, мы больные доехали в Дувр, должны были там ночевать и на следующий день просидели с 8 часов утра до 6 вечера в вагонах, т. е. меняя постоянно, что еще хуже — все от глупости английских employés желез<ных> дорог. Но теперь нечего жаловаться.

    Bryanston House отличный дом, с 3—4 лишними комнатами, большой сад и т. д. — погода намерена поправиться — в следующий раз пришлю тебе план, подробности и т. д. Теперь прощай, спеши — и помни мой последний совет — знаешь?

    Твоя Тата.

    Кланяйся Кашп<еровым>, особенно Коле.

    Примечания

    Печатается по фотокопии с автографа Впервые опубликовано: Л XVII, 277—278.

    Я не могу сказать ∞ ровно вдвое. — Речь идет о расходах на поездку А. А. Герцена из Рима во Флоренцию, Милан и Женеву вместе с сестрами и Мейзенбуг.

    ... инвариабельные — неизменяемые (от франц. invariable).

    Во Флоренции вытребуй ∞ 42 фр. за посылку. — Ср. письмо 495.

     — Речь идет о процентах с американских ценных бумаг (см. письмо 443 и комментарии к нему).

    Раздел сайта: