49. И. С. ТУРГЕНЕВУ
24 (12) мая 1860 г. Фулем.
24 мая. Park House.
Fulham.
Отчаливая от брегов Фулама, пишу ответ.
1-е. Baul Hanenkopf — не только не здесь, но и не будет скоро — по последнему письму он едет в Северную Италию (тогда как нужно ехать в Южную).
2-е. Зато Freiherr Mielgounoff едет в Россию — устроивать дела Павлова.
3. У нас только теперь и есть что всё князья-рефюжье. Князь Юр<ий> Ник<олаевич> Голицын с басом, князь Петр Владимир<ович> Долгорукий — с книгой. Говорят, что и князь Дмитрий Владимирович приехал бы в эмиграцию — да умер, тоже главнокомандующий Кутузов.
4. Меня спрашивала о тебе Юмша — ну, сестра жены «Русского слова» — ее муж все показывает духов — а она что тебе показывала и где?
Прощай. Очень рад, что ты был доволен мной — но я и не то бы сказал, но «Vous comprendez», — как говорит мой повар, — «la couse»?
Огарев кланяется. Дамы едут, кажется, в понедельник. В следующ<ем> «Кол<околе>» (т. е. 15 июня) хочу угостить Краев<ского> и «Петер<бургские> ведом<ости>».
Пиши — 10, Alpha Road, Regent's Park.
Примечания
Печатается по автографу (ПД). Впервые опубликовано: С, 1913, № 7, стр. 16.
Год написания определяется упоминанием статьи в «Колоколе» от 15 июня 1860 г.
Ответ на письмо И. С. Тургенева от 21 (9) мая 1860 г. (Тургенев. Письма, т. IV, стр. 73).
Baul Hanenkopf ∞ едет в Северную Италию... — Фамилия Анненков звучит сходно с немецким словом Hahnenkopf (петушиная голова). О поездке Анненкова в Италию см. в комментарии к письму 45.
Freiherr Mielgounoff едет в Россию — — Герцен в шутку называет Н. А. Мельгунова «бароном» (Freiherr — нем.). Его отъезд в Россию был связан с надеждой поправить свои денежные дела, получив там крупную сумму, которую был ему должен Н. Ф. Павлов (см. письма его к Герцену от 9 сентября 1858 г. и к Огареву от 19 марта 1860 г. — ЛН, т. 62, стр. 378—382).
Князь Юр<ий> Ник<олаевич> Голицын с басом, князь Петр Владимир<ович> Долгорукий — с книгой. —См. письма 29, 45 и комментарии к ним.
... князь Дмитрий Владимирович приехал бы в эмиграцию — да умер... — Шутка Герцена относится к кн. Д. В. Голицыну, умершему еще в 1844 г.
— ну, сестра жены «Русского слова»... — Д. Юм был женат на свояченице гр. Г. А. Кушелева-Безбородко, урожденной Кроль (см. Д. В. Григорович. Литературные воспоминания, ГИХЛ, 1961, стр. 160). Тургенев познакомился с Кроль, по-видимому, в литературном салоне Кушелева-Безбородко.
Очень рад, что ты был доволен мной ∞ «Vous comprendez ∞ la couse»? — В письме от 21 мая Тургенев благодарил Герцена за «великолепный» («splendidly») отзыв о нем (см. комментарии к письму 45). Герцен в ответ намекает на то, что хвалить Тургенева в «Колоколе» небезопасно. Vous comprendez la couse? — искаженное на итальянский манер французское выражение. Повар — В. Тассинари.
Дамы едут, кажется, в понедельник. — Об отъезде Н. А. Тучковой-Огаревой, Н. А. Герцен и Лизы Герцен см. в комментариях к письму 26.
... хочу угостить Краев<ского> и «Петер<бургские> ведом<ости>». — Герцен осуществил это в статье «Религиозное значение „СПб. ведомостей“», опубликованной в К, —283). Ср. письмо 70.
— Тургенев. Письма, т. IV, стр. 77—78 и 79.