• Приглашаем посетить наш сайт
    Пастернак (pasternak.niv.ru)
  • Герцен А. И. - Герцену А. А., 23 (11) октября 1865 г.

    101. A. A. ГЕРЦЕНУ

    23 (11) октября 1865 г. Женева.

    Рукой M. Мейзенбуг:

    Lundi. 23 oct<obre>.

    Cher Alex<andre>, il me semble que le logis, dont vous écrivez, est trop grand et en tout cas il est trop cher. Si le logis coûte 150 fr<an>cs il n’est pas possible de vivre pour 300 fr<an>cs et je suis décidée que notre vie ne doit pas coûter plus. Ce n’est pas nécessaire que ce soit dans une rue principale comme la via Maggio, il y a bien des rues de travers, parallèles au Lung’Arno, par conséquent exposées au midi, qui ne peuvent pas être si chères, je m’imagine. Peut-être tout près de l’école ou dans l’école même; j’y ai pensé, si ces dames ne pourraient pas nous donner deux chambres et nous prendre en pension pour le manger. Cela épargnerait beaucoup de difficultés, pour le manger, service etc. Ceci il faudrait pourtant examiner d’avance bien soigneusement pour ne pas être attrapés comme à Berne. Le logis que Bakounine avait ce printemps était très bon et bon marché, mais je crois tout à fait, sans soleil, pourtant on pourrait voir. Le jour n’est pas fixé, mais ce sera pour les premiers jours de nov<embre> et si vous avez quelques logis en vue, je crois que ce sera mieux, que nous restions un jour à un petit hôtel pour voir et décider. Stuart m’a porté la lettre de M-me Schiff, je ferais sa comission. Saluts aux Gallaits et aux Schiffs et au revoir.

    Votre M.[191]

    23. Понедельник.

    1-е, послана ли «Camicia rossa» Гарибальди?

    2-е, idem miss Reeve?

    3-е, idem Dolfi?

    ______

    Чем кончилась история с муравьевскими ста франками?

    ______

    Скажи Фрикену, что деньги С<ерно>-Сол<овьевичу> не нужны.

    ______

    Скажи Лугинину, что я ему премного кланяюсь.

    ______

    Упроси кого-нибудь из наших давать Ольге уроки русского. Мог бы и ты — но ленив. Я предлагаю взносить в общ<ий> фонд по 3 фр. за урок. Слышал ли ты о Кельсиеве? Малуша умерла, другой ребенок умер, Варв<ара> Тим<офеевна> — при смерти и голод.

    Деньги в Лондон отправлены, теперь до 1 января я квит.

    Дом следует для Мальв<иды> нанять на год. Полно переезжать. Твоя шутка с Мальв<идой> и Фрёл<ихом> стоит 1800 франк.

    Примечания

    Печатается по фотокопии с автографа (IISG). Впервые опубликовано, без первой части письма, написанной М. Мейзенбуг: Л XVIII, 240.

    Год определяется содержанием письма: события, о которых идет речь, относятся к осени 1865 г. (просьба об уроках русского языка для переезжавшей во Флоренцию Ольги; смерть детей В. И. Кельсиева).

    ... послана ли «Camicia rossa» Гарибальди? — Речь идет о французском издании «Camicia rossa» (Bruxelles, 1865).

    <ерно>-Сол<овьевичу> не нужны. — А. А. Серно-Соловьевич находился в это время в психиатрической лечебнице.

    Деньги в Лондон отправлены... — Герцен регулярно посылал деньги Ш. Гётсон и Тутсу, которые оставались в Англии до 1867 г.

    Твоя шутка с Мальв<идой> стоит 1800 франк<ов>. — Речь идет о помещении Ольги в бернский пансион Фрёлиха; Герцен считал это большой ошибкой (см. письма 70, 99 и 105).

    что наша жизнь не должна стоить дороже. Не обязательно, чтобы квартира находилась на главной улице, вроде via Maggio, ведь имеются поперечные улицы, параллельные Lung’Arno, а следовательно, обращенные к югу, которые, по моему представлению, не могут быть так дороги. Быть может, рядом со школой или в самой школе; я подумала, не могли бы эти дамы сдать нам две комнаты и взять нас на пансион с питанием. Это избавило бы нас от многих затруднений в смысле еды, услуг и проч. Однако это следовало бы обсудить заранее и весьма тщательно, чтобы не попасть впросак, как в Берне. Квартира, которую Бакунин снимал весной, была и очень хороша и очень дешева, но, мне кажется, совсем без солнца, однако, это можно было бы проверить. День еще не назначен, но это будет в первых числах ноября, и если у вас имеется в виду какая-нибудь квартира, я думаю, что нам лучше всего остановиться на один день в небольшом отеле, чтобы посмотреть и решить. Стюарт передал мне письмо г-жи Шифф, я выполню ее поручение. Поклон Галле и Шиффам и до свиданья.

    Ваша M.