13. М. МЕЙЗЕНБУГ и О. А. ГЕРЦЕН
Середина января 1865 г. Монпелье.
Chère amie,
Figurez-vous qu’il n’y a pas moyen de vous envoyer par les banquiers d’ici les 1000 fr. que j’ai promis. Pensez-vous que Mme — et moi, je payerai — à Londres — le jour qu’elle voudra. Quant au change — exécutez-vous ou moi en envoyant, ou vous en recevant. — Nous devons payer, telle est die Allmacht Gottes — des Banquiers. Vous pouvez donner une lettre de change payable, par ex<emple>, en 15 jours par S. Tkhorzevsky — 1, Macclesfield str<eet> — mais il faut me prévenir à temps.
Si cela ne va pas — je vous enverrai de Paris.
Figurez-vous que l’administration a fait abattre tous les arbres dans notre cimetière à Nice — cela me chagrine beaucoup.
Ecrivez-moi vos projets — il me semble qu’après Nice — nous autres, nous nous réunirons à Genève.
J’attends la réponse.
«Thérèse» et «Le Conscrit de 1813»?[30]
Твои письма, милая Ольга, Natalie читала и перечитывала, обливаясь слезами. Несчастье, ее поразившее, не сглаживается. Лиза совсем здорова. Пиши ко мне, но ко мне по-русски. Что говорит Тата о твоем учении по-русски?
Целую тебя много,
твой Папа.
Рукой Н. А. Тучковой-Огаревой:
elle Reeve скоро будет у вас — поблагодари ее от меня за ее дружеское письмо — тяжело писать самой, что я скажу? Ну прощай, всех вас крепко обнимаю. До свиданья.
Примечания
Печатается по фотокопии с автографа (BN). Впервые опубликовано, без приписки Н. А. Тучковой-Огаревой: Л XVIII, 18—19.
Комментируемое письмо было написано вслед за письмом к Н. А. Герцен и М. Мейзенбуг от 9—10 января 1865 г., в котором идет речь о предстоящей высылке 1000 франков, и, очевидно, не позже 14—17 января, когда Герцен писал Огареву и А. А. Герцену о деревьях, срубленных на кладбище в Ницце.
…«Тереза» и «История новобранца 1813 года»? — См. комментарии к письму 27.
[30] Дорогой друг,
представьте себе, что нет возможности послать вам через здешних банкиров 1000 франков, которые я обещал. Как вы думаете, не будет ли госпожа Швабе столь добра, чтобы ссудить вам эту сумму, — а я ей верну — в Лондоне — как только она пожелает. Что касается валютной разницы — пусть убыток понесу либо я, уплачивая, либо вы, получая. Платить мы должны, таково die Allmacht Gottes <всемогущество бога> банкиров.
Вы можете выдать вексель, например, с платежом через 15 дней на С. Тхоржевского: 1, Macclesfield street, — однако необходимо заблаговременно меня предупредить.
Если это неудобно — я вам вышлю из Парижа.
— это меня сильно огорчает.
— мне кажется, что после Ниццы — все мы соберемся в Женеве. Жду ответа.
Есть ли у вас «Тереза» и «История новобранца 1813 года»? (франц. и нем.). — Ред.