• Приглашаем посетить наш сайт
    Толстой (tolstoy-lit.ru)
  • Герцен А. И. - Фогту К., Между 19 (7) и 29 (17) января 1866 г.

    141. К. ФОГТУ

    Между 19 (7) и 29 (17) января 1866 г. Женева.

    Cher Protecteur (sans être Cromwell).

    Il y a une chose de la plus haute importance pour notre affaire. Dans l’infâme Oukase qui exproprie d’une manière biblique la noblesse polonaise et qui vient d’être publié maintenant nous lisons: «Quant aux personnes exilées, pour avoir pris part à la dernière insurrection, et le bien foncier desquelles a été mis sous séquestre — on leur donne le droit de vendre le bien dans deux ans etc. etc.» Il s’agit donc évidemment d’une reconnaissance des droits sur les biens confisqués.

    ’il y a une réponse d’AdolpheV<ogt>. Et si l’on peut faire la friction à la glace 1 heure ou 2 après avoir mangé. A mon avis il prend toujours beaucoup trop de vin — faites-lui peur, il vous écoutera plus que moi. —

    Adieu.

    Перевод

    Есть нечто чрезвычайно важное касательно нашего дела. В гнусном Указе, который экспроприирует на библейский манер польское дворянство и который только что опубликован, читаем: «Что касается лиц, которые были сосланы за участие в последнем возмущении и земельная собственность которых была секвестрована, то им предоставляется право продажи сих земель через два года» и т. д. Итак, речь идет, очевидно, о признании прав на конфискованное имущество.

    <огта> и можно ли делать обтирание льдом через час или два после еды. По-моему, он слишком злоупотребляет вином — напугайте его, он послушается вас скорее, чем меня.

    Прощайте.

    Публикуется впервые, по фотокопии с автографа (BG).

    Датируется условно, по приведенной выписке из Указа от 10 декабря 1865 г., опубликованного в «Московских ведомостях» 29 декабря 1865 г. (10 января 1866 г.) и перепечатанного газетой «Le Nord» 19 января 1866 г. Вероятно, письмо было написано во второй половине января, так как лечение Огарева льдом, о котором идет речь, началось с середины января (см. письма 131 и 132); кроме того, упоминаемый в письме ответ А. Фогта был получен в начале февраля (см. письмо 143). Вместе с тем, письмо не могло быть написано позднее 29 января, так как в письме к К. Фогту от 29 января 1866 г. Герцен сообщает дополнительные сведения по поводу секвестрованных имений — из постановления от 3 января 1866 г.

    — Игра слов; protecteur — по-французски покровитель; титул лорда-протектора был присвоен Кромвелю.

    — В связи с отказом Герцена вернуться в Россию Костромское губернское правление в 1857 г. предписало взять в опеку, до явки наследников, его имение, секвестрованное правительством еще в 1850 году. Прямым наследником Герцена был его сын Александр, но в 1860 г., по достижении совершеннолетия (21 год), он не возбудил ходатайства о возвращении ему костромского имения. В сентябре 1863 г. Костромская палата государственных имуществ предписала Чухломской дворянской опеке «сдать в казну имение А. И. Герцена по случаю истечения десятилетнего срока на вызов наследников...» (см. «Звенья», вып. 9, М., 1951, стр. 516—546).

    Вопрос о возможности возвращения костромского имения вновь встал перед Герценом в 1865 г. в связи с достижением совершеннолетия его старшей дочерью Натальей. Предвидя отказ русского правительства удовлетворить иск, исходящий от дочери политического эмигранта, Герцен решил передать по доверенности право Н. А. Герцен на имение и доходы с него третьему лицу. Законность иска была обоснована Огаревым в специальной записке, содержавшей ссылки на соответствующие статьи русского гражданского кодекса (В9). Хлопоты по оформлению необходимых документов взял на себя К. Фогт, хорошо знакомый с имущественным положением Герцена. Он же, по-видимому, предложил и кандидатуру того лица, на имя которого Н. А. Герцен должна была подписать доверенность. (Это лицо остается нам неизвестным — см. письма 142 и 148). В ходе переписки между Герценом и Фогтом проект доверенности был подвергнут детальному обсуждению. В конце февраля Герцен получил от Фогта проект договора, который был признан удовлетворительным (см. письмо 148). Однако по разным причинам подписание его откладывалось (см. письма 148 и 158). В апреле 1866 г. текст договора был окончательно отредактирован (см. письмо 165) и подписание его было назначено на 5 мая 1866 г. (см. письмо 169). Текст доверенности остается неизвестным.

    — Речь идет об указе от 10 декабря 1865 г. «О воспрещении лицам польского происхождения вновь приобретать помещичьи имения в девяти западных губерниях; о предоставлении высланным из Западного края владельцам секвестрованных имений права продать или променять, в двухгодичный срок, свои имения в этом крае лицам русского происхождения, и вообще о порядке совершения актов на переход имений в Западном крае к русским владельцам»; опубликован в «Московских ведомостях» от 29 декабря 1865 г., № 285. Об отношении Герцена к этому указу см.: «Указ 10 декабря» (XIX, 24—25 и 372); «Нашим польским братьям» (XIX, 164—165 и 424—427). См. также статью Огарева «Продажа имений в Западном крае» (К, л. 229 от 1 ноября 1866 г.).

    Огарев спрашивает, есть ли ответ Адольфа Ф<огта> ∞ напугайте его, он послушается вас скорее, чем меня. — Об ответе А. Фогта см. письмо 143.