142. К. ФОГТУ
29 (17) января 1866 г. Женева.
29 janvier 1866. Boissière.
Cher Vogt,
Il y a 3 choses d’une grande importance — que je m’en vais vous communiquer concernant l’affaire Tata.
1. Il existe à Moscou un conseiller d’état Klutchareff (Grégoire) — qui a mené toutes les affaires de mon père, de son frère le Sénateur et les miens. C’est un homme honnête, très dévoué à nous — mais timide, on peut s’aboucher avec lui, il donnera tous les détails possibles, — mais <il> ne voudra pas figurer officiellement. J’ai son adresse et la voici:
Moscou. Arrondissement Piatnizkaya, sa propre maison № 258.
2. Par une ordon<nance> du Min<istère> de la Justice russe du 3 janv<ier> de cette année il y a un règlement, qui donne des détails précieux concernant les biens séquestrés — et qui nous sont très utiles. Je vous en envoie le texte.
3. Si Mr P. recevait un refus complet, cela va sans dire — que nous annulons alors l’acte et que je puis entreprendre tout autre voie. C’est très important. Figurez-vous que dans une année — ou deux on n’aura que des refus cathégoriques — et un autre moyen se découvrira pour entrer dans la matière — que faire.
4. Il faut se garantir encore dans le cas de <la> mort de Mr P. Une clause obligatoire pour ses héritiers est nécessaire dans le document.
5. Dans la copie du règlement vous verrez une clause — que les biens seront vendus à l’encan. Or — cela forme «eine Bedenklichkeit». Il faut nécessairement savoir combien de terre — reste aux paysans — et peut-être on pourrait partager le procès en deux —
α) Recouvrement de la somme déposée.
β) Recouvrement du droit sur la propriété.
Pour la 1re partie je suis tout prêt de signer le contrat.
J’écrirai encore aujourd’hui à Paris, j’ai là un ami qui peut avoir les renseignements.
Ne m’en voulez pas pour tous les détails, tracasseries, âneries,
Tout à vous
Al. Herzen.
S’il y a une réponse, donnez-la — à M. Tkhorzevsky qui vous remettra la lettre.
Перевод
ère.
Дорогой Фогт,
должен сообщить вам три вещи крайней важности относительно дела Таты.
1. В Москве живет статский советник Ключарев (Григорий), который вел все дела моего отца, его брата Сенатора и мои. Это человек порядочный, очень преданный нам — но робкий, с ним можно сговориться, он сообщит все необходимые подробности — но не захочет фигурировать как официальное лицо. У меня есть его адрес, вот он:
Москва, Пятницкая часть, в собственном доме № 258.
2. В одном из постановлений русского министерства юстиции от 3 января с. г. есть положение, дающее ценные сведения относительно секвестрованных имений, — они нам крайне полезны. Высылаю вам этот текст.
— тогда мы, само собой разумеется, аннулируем акт и я смогу предпринять совершенно иные шаги. Это крайне важно. Вообразите себе, что за год или два будут получены только категорические отказы — тогда придется выискивать какой-либо иной путь ведения дела — что поделаешь!
4. Нужно также гарантировать себя на случай смерти г. П. В документе необходима обязательная статья о его наследниках.
5. В копии постановления вы увидите один пункт: имения будут проданы с молотка. Отсюда вытекает «eine Bedenklichkeit»[244]. Обязательно нужно знать, сколько земли остается у крестьян, и тогда, может быть, удастся разделить процесс на две части:
α) взыскание вклада
β) возвращение права на собственность.
Я сегодня же напишу в Париж, там у меня есть приятель, у которого могут быть сведения.
Не сердитесь на меня за все эти мелочи, беспокойство, ерунду.
Весь ваш
Ал. Герцен.
Примечания
Публикуется впервые, по фотокопии с автографа (BG). К письму приложен французский перевод большей части постановления министерства юстиции от 3 января 1866 г. (см. об этом ниже); вверху документа — рукой Герцена: «Instruction du Ministre de la Justice. 3 janv<ier> 1866» (ЦГАЛИ, ф. 129, оп. 3, ед. хр. 7, л. 252).
... относительно дела Таты. — См. комментарии к письму 141.
... статский советник Ключарев (Григорий)... — О Г. И. Ключареве и его причастности к финансовым делам Герцена см. т. XXIII — по именному указателю.
∞ относительно секвестрованных имений... — Имеется в виду правительственное постановление «О порядке приведения в исполнение правил относительно воспрещения лицам польского происхождения вновь приобретать помещичьи именья в 9 западных губерниях», опубликованное в «Московских ведомостях» от 6 января 1866 г., № 4. Герцен хотел по аналогии применить пункты этого постановления к делу о секвестрованном у него русским правительством имении в Костромской губернии. См. комментарии к письму 141.
... г. П.... — Лицо, которому предполагалось по доверенности передать права на костромское имение; оно остается неизвестным. По-видимому, это был иностранец, рекомендованный К. Фогтом. В письме к Герцену от 22 февраля 1866 г. Фогт называет его «г. О.» (см. комментарии к письму 148).
В копии постановления вы увидите один пункт: имения будут проданы с молотка. — В упомянутом постановлении говорилось: «Если некоторые из подлежащих продаже или промену имений не будут проданы или променены в установленный двухгодичный срок, то, по миновании сего срока, означенные имения должны быть оценены тем же способом, который установлен для оценки казенных имений, продаваемых ныне в западных губерниях, и затем подвергнуты в пользу владельцев публичной продаже, начиная торг с оценочной суммы...»
— Это письмо неизвестно. Возможно, что речь идет о В. Ф. Лугинине (ср. письмо 158).
[244] «одно опасение» (нем.). – Ред.