151. H. П. ОГАРЕВУ
1 марта (17 февраля) 1866 г. Монтре.
Четверг.
Задача, заданная тобой, не легка. Рассужденьями не поможешь — что ты сделал большой грех над собой и вызвал за это горькое наказание на себя и на всех тебе близких — не думая того — ты знаешь. Мысль эта меня столько же преследует, как безумие N<atalie>. Сим финал и к леченью.
— добраться до конца марта. До того времени удалиться на месяц без огромного эскландра трудно, особенно при твоей неподвижности. После проезда Бакста — скажи, что идешь в горы, что никого не хочешь видеть и нашел средство лечиться на Салеве, отправляйся дней на десять (напр<имер>, от 10 до 20), тогда, т. е. после, я поеду тоже дней на 10 в Montreux — а ты пробудешь в Буассьере. Если в марте Тата будет полмесяца у Ольги Ив<ановны> (которая после ее умного и превосходного поступка с письмом З. поднялась в моем уважении), ты прибавишь их к отлучке. Пока я и Тхорж<евский> сыщем дачу и перевезем туда вещи. 2) После 1 апреля тебе необходимо иметь комнату в Женеве — чистую, большую, возможную, — такую комнату, чтоб в ней можно было и заниматься и в случае крайности принять кого-нибудь. Такая комната ех<empli> gr<atia>[258] у Сверцякевича. Цена вряд может ли быть дороже 60 фр. в месяц. Но такую вещь надобно сделать открыто. 3) На даче твоя комната будет постоянно готова.
До апреля — ты постоянно можешь говорить, что уехал в Монтре. Ты можешь всегда очень легко взять чемодан и сказать Жюлю и Касатк<ину>, что едешь. Ты как-то с роскошью неловкости делаешь эти вещи. А может, раз съездить до Сат<иных> в Монтре и недурно, да просто съездить — без Mondschein’а[259], без ноктурн. Пароход ходит до Вевея.
В заключение — оставь всякую работу, дописавши эту статью, кроме чтения, — я полагаю, что это необходимо. «Кол<окол>» выйдет двойной — и месяц его не будет.
Думал я ввести Тату еще больше в закулисную жизнь — трудно и знаешь ли отчего? Для молодого существа — надобно vernis[260], надобна mise en scène[261]. И эта mise en scène emporte le fond[262]. Простая сырая реальность (в подобных делах) не по зубам. Она покажется или слишком старческим или слишком прозаическим. Сумасшествие N<atalie> скорее impos’ирует[263]. Не знаю, понимаешь ли ты, — а для меня это ясно.
Теперь стоит исполнять.
Апрель, Май, Июнь, Июль, Август } на даче — с короткими отлучками моими и, вероятно, короткими приездами твоими
Сентябрь ‑ провожу N<atalie> в Милан
Октябрь, Ноябрь, Декабрь } Милан и Флоренция
В продолжение 3-х месяцев, вероятно, возвращусь недели на две для тебя и «Колок<ола>» в Женеву.
— Насчет льда на даче, я полагаю, затруднения не будет.
Коли что переменить, скажи — а записку эту брось в печь.
Прощай.
Зачем посылать к Сат<ину>? Он сам если б был налицо, дело другое — а с ней хорошо бы видеться.
Вот письмо Фогта.
Печатается по автографу (ЛБ). Впервые опубликовано: Л XVIII, 352—353, без заключительных строк; дополнение к тексту: ОРО, стр. 95.
Датируется в соответствии с указанием Герцена в письме к Огареву от 2 марта 1866 г.: «О твоем лечении in der Einsiedel я писал вчера» (письмо 155). Кроме того, четверг в начале марта 1866 г. приходился на 1-е число.
В автографе слово «на Салеве» вписано вместо зачеркнутого «и» (стр. 161, строка 20).
... эскландра... — скандала (франц. esclandre).
— Салев — славящийся своими живописными видами горный хребет близ Женевы.
... в марте Тата будет полмесяца у Ольги Ив<ановны>... — См. комментарии к письму 186.
... с письмом З... — Что это за письмо, выяснить не удалось.
<иных>... — Очевидно, до того момента, как Н. А. Тучкова-Огарева поедет на условленную встречу с Сатиными в Германию (см. письмо 132 и комментарии к нему).
... эту статью... — Второе «Частное письмо об общем вопросе», помещенное в К, л. 216 от 15 марта 1866 г.
«Кол<окол>» выйдет двойной — и месяц его не будет. — Ближайший лист «Колокола» (216) не был двойным. Один раз в месяц «Колокол» начал выходить с 1 сентября 1866 г.
... вот и календарь... — Действительный итинерарий Герцена в апреле — декабре 1866 г. сильно отличался от намеченного здесь. В частности, посещение им городов Италии состоялось только в 1867 г.
– Ред.
[259] лунного света (нем.)<. – Ред.>
[260] внешний лоск (франц.)<. – Ред.>
<. – Ред.>
<. – Ред.>
[263] импонирует (франц.) — Ред.