35. Н. П. ОГАРЕВУ
20 (8) февраля 1867 г. Венеция.
20 февр<аля>. Venezia. Albergo reale.
Riva di Schiavom.
— и эту новость N<atalie> мне сообщает так, что резнуло по сердцу. Что за тьма кромешная! И это называется любовь? Все это испортило поездку, и я думаю во вторник ехать во Флоренцию — стало, помни для писем: я буду там 27-го. Сколько пробуду, не знаю — меня тянет взглянуть на Лизу; мне жаль и те мучения, которые вынесла N<atalie>, но сказать ничего не могу. Дней десять almeno[54] останусь, да и в Ницце, если сколько-нибудь будет сносно, недели две. Жди к 1 апреля.
Венеция — величайшая и самая поэтическая нелепость в мире. Она красивее и оригинальнее Флоренции — но жить здесь нельзя. Теперь карнавал, и все сошло с ума. Но теперь и месячное сияние. Я сейчас приехал, т. е. приплыл с passegiat'ы[55]. Удивительно хорошо. Помнишь внутренность Palazzo Ducale[56] — куда же постройкам XIX века тянуться! Жду писем от тебя и Тхор<жевского>.
Здесь нашел «Колок<ол>» у Мюнстера. Я ему предложил книги с рабатом 45%, но с заплатой провоза. Говорит, что подумает.
Сейчас получил твое письмо от 16 фев<раля>. Все ладно.. Отвечать буду после.
Я здесь обедаю с двумя русскими, которые меня, не знают и говорят (по-французски) о том и о сем. Это очень забавно.
Скажи Тх<оржевскому>, что Мюнстер получ<ил> два экземп<ляра> «Былое и думы» и продал оба через день.
Иду на карнавал, который колоссален и глуп.
<туру> отослал сегодня утром. Корреспонд<енция> из Петерб<урга> превосходна.
Примечания
Печатается по автографу (ЛБ). Впервые опубликовано: неполно — BE, 1908, № 1, стр. 116; полностью — Л
Год написания определяется пребыванием Герцена в Венеции.
... я буду там 27-го. —
Жди к 1 апреля. — В Женеве Герцен был лишь к 15 апреля.
... с рабатом... — со скидкой (франц. le rabat).
Я здесь обедаю с двумя русскими, которые меня не знают... — См. комментарии к письму 34.
Корреспонд<енция> из Петерб<урга> превосходна. — Имеется в виду первая часть статьи П. В. Долгорукова «Письмо из Петербурга», опубликованная в К, ‑236, от 1 марта 1867 г. Окончание ее (К,
[54] по крайней мере (итал.) — Ред.
[55] прогулки (итал.) — Ред.
[56] Дворца дожей (итал.). — Ред.