37. Н. А., О. А. и А. А. ГЕРЦЕНАМ
22—23 (10—11) февраля 1867 г. Венеция.
Всем.
22 февр<аля>, Albergo reale.
Пятница.
Нет карты, которая лучше бы, нагляднее передавала Венецию, как то, что на этом листе, — большие здания на маленьких пресс-папье, опущенных в воду.
Суббота.
На этом мне помешали русские соседи, которые очень хорошие люди, и один знает Тату и видел даже ее копию с Тициана в Риме. Сын поэта Жуковского. А между тем пришло и письмо с описанием бала. Изредка, несмотря на Гюго, не Виктора, а Шиффа, можно mitmachen[58]. Здесь карнавал растет не по дням, а по часам, — толпы, маски, кричат, иногда дерутся, но всё вместе — еще ничего, скорее глупо. Завтра и в середу — самые решительные дни — увидим завтра. Я не думаю, чтоб я остался до середы, вероятно, приеду во вторник вечером или в середу утром.
Каким образом попал Гарибальди во Флоренцию? И надолго ли? Уж не сюда ли едет? Саша[59] мог бы явиться к нему и сказать, что я в Венеции, что стремлюсь его видеть — и не видать Онагра. Я боюсь встречи с ним, т. е. с Гарибальди, — по поводу польских сплетней. Господи, что за неисправимая нация... я здесь встретил экземпляр удивительнейший. Lasciate ogni speranza.
Ты спрашиваешь, продолжает ли Венеция нравиться, — я уже писал Мейзенбуг, что жить здесь безумно, но приехать ex<empli> gr<atia> осенью или в начале лета на месяц, даже на два если есть деньги, — очень хорошо. Венеция захватывает своей странной красотой и необычайным богатством зданий, своей резкой оригинальностью. Венецию вне Венеции понять нельзя, особенно прошедшую. Она должна была быть аристократической республикой — дворцы, и внизу, как слизняки, льнущие к скалам, — бедные, задавленные плебеи. Размеры всего колоссальны, от Академии délie belle arti[60] свербит в глазах, так много.
Мелких неудобств мильон; 1-ое, народ, искаженный австрийским гнетом и туристами, — подло обманывает на каждом шагу 2-ое тупое правительство — как будто на смех себе — дозволяет величайший сумбур в деньгах — ходят деньги серебряные австрийские, ассигнаций тосканских не принимают, променных денег и франковых бумажек почти нет или не у всех. Менялы, пользуясь, берут франк со ста — за маленькие ассигнации. Казна не берет ничего, кроме 5 ф. — Купцы немце-жиды, срывщики sous cape[61], хохочут и говорят: «А вот во время Австрии деньги ходили просто».
При выезде из Венеции по железной дороге осматривают все чемоданы и ящики — это все против табаку, и пр., a regia[62] здесь та же.
Если б я был генерал Ayr, я все бы переменил это.
Не поплывет ли он с Гарибальди сюда — за этим я остался бы день лишний.
Был на вечере у книгопродавца Мюнстера (втрое больше всех Лёшеров и Бренеров у вас) — всё немцы, немцы и для вариации немки. Если б не давали сандвичей — я бы очень скучал, к тому же был в фраке.
NB. Известно ли вам, что здесь все картавят и пришепетывают, что, впрочем, очень мило.
От Огар<ева> два письма — все заедает libre arbitre. А каков Пет<р> Вл<адимирович>? Сын его, делая химические опыты обжегся, и сильно — он телеграфировал в III Отдел<ение> вопрос о его здоровье — и через несколько часов получил уведомление, «что ему лучше». Это прелесть. Как же они его боятся!
Лизе лучше.
С понедельника начиная ни писем, ни газет не посылайте (разве, может, по первой почте, т. е. до 12 часов утра).
Ольге доношу следующее: ровно в два (часы на башне бьют два чугунных арапа) — голуби со всех сторон летят на Маркову площадь — закусывают и улетают на 24 часа — это очень оригинально. Посылаю ей вид берега Schiavoni с нашим отелем. Она увидит, что крыса с крыльями здесь спать никому не мешает, потому что ее держат на столбу.
Прощайте.
Везде ли щенок Доманже гадит — и стала брать опять Ольга уроки у Pasnofky?
Письмо Кине о немцах — chef d'oeuvre, привезу с собой.
Примечания
Печатается по фотокопии с автографа (BN). Впервые опубликовано: СЗ, LXVI, стр. 386—390. Письма Герцена, печатавшиеся в СЗ, были выверены потом по автографам при подготовке сборников «Литературное наследство».
Нет карты, которая лучше бы ~ опущенных в воду. — Для этого письма Герцен использовал почтовую бумагу с видом Венеции, на котором она представлена с высоты птичьего полета.
... помешали русские соседи ~ Сын поэта Жуковского. — См. письмо 35 и комментарии к нему.
... пришло и письмо с описанием бала. — О каком письме идет речь, установить не удалось.
... — Шутка, Герцен имеет в виду Гуго Шиффа — брата известного физиолога Морица Шиффа.
Здесь карнавал растет не по дням, а по часам... — См. письма 40, 41 и комментарии к ним.
Каким образом попал Гарибальди во Флоренцию? ~ Уж не сюда ли едет? — В начале 1867 г. Гарибальди совершил поездку по Италии и 26 февраля под предлогом участия в выборах в палату депутатов прибыл в Венецию. О встрече с ним Герцена см. письмо 42.
... стремлюсь его видеть — и не видать Онагра. — Онагром (онагр — дикий осел) Герцен называет, по-видимому, итальянского писателя Франческо Онгаро, сподвижника Гарибальди.
Я боюсь встречи с ним ~ по поводу польских сплетней. — Герцен намекает здесь на конфликт, разыгравшийся осенью 1866 г. в связи с опубликованием статьи Огарева «Продажа имений в Западном крае» (К, —427). Герцен, очевидно, опасался, что этот эпизод в тенденциозном освещении был доведен польскими эмигрантами до сведения Гарибальди.
Lasciate ogni speranza. — Оставьте всякую надежду (итал.) — надпись над входом в ад в «Божественной комедии» Данте.
Ты спрашиваешь, продолжает ли Венеция нравиться... — Это письмо Н. А. Герцен неизвестно.
... — См. письмо 34.
... тупое правительство... — Правительство итальянского короля Виктора-Эммануила. После поражения Австрии в войне 1866 г. с Пруссией и Италией Венеция была присоединена к Итальянскому королевству.
.... генерал Ауг... — Эрнест Гауг.
— С венецианским книгопродавцем Мюнстером Герцен вел деловые переговоры о продаже ему своих изданий. См. письмо 35.
... (втрое больше всех Лёшеров и Бренеров у вас)... — По-видимому, флорентийские книгопродавцы.
<ева> два письма... — Эти письма Н. П. Огарева неизвестны.
Посылаю ей вид берега Schiavoni с нашим отелем. — Этой открыткой мы не располагаем. Riva Schiavoni — набережная в Венеции, идущая по берегу лагуны от площади св. Марка по направлению к острову Лидо.
... крыса с крыльями ~ ее держат на столбу. — Скульптурное изображение крылатого льва в Венеции (см. комментарии к письму 32).
... щенок Доманже... — В 1867 г. Ж. Доманже давал уроки О. А. Герцен и, по-видимому, подарил ей щенка.
... уроки у Pas-nofкy? —
Письмо Кине о немцах... — Речь идет о брошюре Э. Кине «Франция и Германия» («La France et l’Allemagne», Paris, 1867). Об отношении к ней Герцен писал в «Былом и думах» (см. XI, 480). В письме 54 Герцен советует Огареву непременно прочитать эту брошюру.
[58] действовать совместно (нем.). — Ред.
[59] Если Мальвида желает, вы можете все съездить к Гарибальди.
— Ред.
[61] исподтишка (франц.) — Ред.
[62] откуп (итал.). — Ред.