143. М. МЕЙЗЕНБУГ и О. А. ГЕРЦЕН
28 (16) июля 1867 г. Ницца.
28. Dimanche.
Je n'ai pas beaucoup à ajouter. La lettre de Tata est grandissima. Je remercie Malvida pour sa lettre — elle est comme toujours bonne et me pardonne mes petites tracasseries sur la lecture de Cobden etc.
Où allez-vous? — Quand? — On pourrait peut-être arranger une entrevue de Tilsitt — mais n'espérez pas que je vinsse (c'est à Dom<engé> de décider si on peut dire cela) à Florence avant la nouvelle année.
Au reste ne vous hâtez pas de quitter — «la reine de l'Adriatique» — vous ne verrez rien de mieux.
Saluez de ma part Otrembo (chez Munster), le comte Khotomsky (partout).
Votre
Phocéen.
Je pense que vous savez que Nice a été bâtie parles Phocéens et a été habitée par des faux Italiens.
Ольга — NB. Pour lecture «I promessi sposi», «La disfida di Barletta» Walter Scott.
Перевод
28. Воскресенье.
Мне почти нечего добавлять. Письмо Таты — grandissima[232]. Я благодарю Мальвиду за ее письмо — она, как всегда, добра а прощает мне мои маленькие придирки насчет чтения Кобдена и проч.
Куда вы едете? — Когда?
Быть может, возможно будет устроить свидание в Тильзи-те — но не надейтесь, чтобы я приехал (пусть Доманже решит, можно ли так выразиться) во Флоренцию раньше Нового года.
«царицу Адриатики» — ничего лучшего вы не увидите.
Поклонитесь от меня Отрембо (у Мюнстера), графу Хотомскому (где бы то ни было).
Ваш
фокиец.
Ольга — NB. Для чтения: «I promessi sposi», «La disfida di Barletta» Вальтера Скотта.
Печатается по фотокопии с автографа (BN). Впервые опубликовано: Л XIX, 407.
Год и месяц написания определяются на основании следующих данных. Судя по фразе: «прощает мне мои маленькие придирки насчет чтения Кобдена и проч.», комментируемое письмо написано вскоре после письма 136, в котором Герцен упрекал М. Мейзенбуг: «... почему она читает все это... и в первую очередь Ричарда Кобдена?». Таким образом, письмо может относиться к июлю или к августу 1867 г. В 1867 г. 28 июля приходилось на воскресенье.
— grandissima. — Это письмо Н. А. Герцен к М. Мейзенбуг и О. А. Герцен неизвестно.
Я благодарю Мальвиду за ее письмо... — Это письмо М. Мейзенбуг к Герцену неизвестно.
... возможно будет устроить свидание в Тильзите — но не надейтесь, чтобы я приехал ~ — В Тильзит Герцен не ездил, а во Флоренцию приехал 20 ноября 1867 г.
...«царицу Адриатики»... — Венецию.
... Ниццу выстроили фокийцы... — На месте современной Ниццы около 300 лет до н. э. была основана греческая колония Никея.
...«I promessi sposi»... — «Обрученные» — роман А. Мандзони. Герцен читал его по-итальянски в 1838 г., о чем он сообщал в письме к Н. А. Захарьиной (см. XXI, 289).
«La disfida di Barletta»... — «Поединок в Барлетте» (итал.) — роман д’Адзелио.
[232] огромнейшее (итал.) — Ред.