• Приглашаем посетить наш сайт
    Набоков (nabokov-lit.ru)
  • Герцен А. И. - Хоецкому К. - Э., 7 августа (26 июля) 1867 г.

    151. К. -Э. ХОЕЦКОМУ

    7 августа (26 июля) 1867 г. Ницца.

    7 août 1867. Nice (Alp<es> Mar<itimes>).

    7, Promenade des Anglais.

    Cher Charles Edmond,

    J'ai été très content de vous rencontrer si près dans le Paris Guide, — vous me précédez et vous mettez vos bottes sur ma tête. Je vous rencontre d'une autre manière — et très souvent à Nice — l'année 1851 (et 52) est constamment devant mes yeux. Je voudrais en effacer beaucoup — ewig still steht das Vergangene.

    J'ai immensément à vous dire. Peut-être je passerai par Paris en retournant à Genève. En attendant j'ai un service à vous demander. Nous avons suspendu jusqu'au 1 Janvier 1868 — le «Kolokol». Nous en avons averti tous les libraires, nous en avons parlé dans le journal (que je vous envoie) — pourtant on s'acharne à dire — que nous avons cessé de paraître tout de bon— que la Cloche est morte. Hier j'ai vu cela dans le Figaro — j'ai écrit immédiatement — avant-hier dans la Zukunft. Voulez-vous m'aider en cela en faisant dire par les organes amis — que le bonhomme vit encore — et n'est nullement disposé de faire le plaisir du suicide pour S<a> M<ajesté> le Tzar[242].

    Il y a deux mois — Michelet etQuinet m'on fait faire un faux pas. J'ai écrit un article sous le titre «Mazourka»—très petit et très mordant pour la Bussie officielle (vous l'avez) — les deux Olympiens de Veytaux m'ont dit d'envoyer l'article à Neftzer — et de lui écrire une lettre. Or je ne savais pas — que notre philosophe Alsacien — répugne d'insérer des articles dans ce genre — et n'écrit pas de réponse à nous autres simples mortels. Je ne veux pas m'adresser à lui — Le Siècle — grand dieu quels articles sur la Bussie il imprime — on croit lire l'Opinion nat<ionale>.

    Dites de grâce est-ce que cela vous plaît? — Le brave Henry Martin et le fervent Talbot... et l'absence de tout savoir, et les «thuraniens» (Le Paris Guide en a fait thusaniens) — et c'est par de pareilles armes — qu'on va faire la guerre — non au Tzar — mais à nous.

    Vers la nouvelle année je publierai une petite brochure — sur pette question. J'ai été entre autres très mécontent d'une partie i de vos compatriotes — à propos d'un article d'Ogareff — que nous avons expliqué, commenté etc, ils m'ont dit des sottises et des injures en oubliant que nous avons perdu toute notre influence — restant avec la Pologne.

    Adieu. Je crains de vous ennuyer.

    Al. Herzen.

    P. S. Parmiles ruines de 51 et 52 j'ai trouvé ici —

    Pacelli — photographe

    Ferret — idem.

    Les restes d'un tailleur — d'un Visconti, de Delbèque... Bout le monde se rappelle de vous. J'ai aussi vu Haug en Italie — fcujours erotique, toujours général — pour agir à coup sûr — sur les Vénitiennes, il avait un gilet bleu clair avec des fleurs et des mouches et une cravate bleu foncé avec des gueules de lion, l'œil d'un des lions était percé par une épingle en or et hydrocéphale — tellement la tête était grande et lourde.

    A propos lisez-vous le russe — encore? J'ai fait un article sur Engelson.

    Перевод

    7 августа 1867. Ницца (Приморские Альпы).

    7, Promenade des Anglais.

    Дорогой Шарль-Эдмон,

    я был очень доволен, встретив вас так близко в «Путеводителе по Парижу», — вы передо мной и становитесь башмаками мне на голову. Я встречаюсь с вами и по-иному — и очень часто в Ницце, — год 1851 (и 52) постоянно у меня перед глазами. Я хотел бы многое в них забыть, но ewig still steht das Vergangene[243].

    до 1 января 1868 приостановили «Колокол». Мы предупредили об этом всех книгопродавцев, сказали об этом в самой газете (которую я вам посылаю) — тем не менее с остервенением утверждают, будто мы просто перестали издаваться — будто «Колокол» скончался. Вчера я. прочитал об этом в «Figaro» — я тотчас написал — третьего дня в «Zukunft». Не поможете ли вы мне, объявив в дружеских органах, что курилка еще жив и вовсе не расположен доставить удовольствие своим самоубийством его величеству царю[244].

    «Мазурка»— очень маленькую и очень едкую по адресу официальной России (она есть у вас) — оба олимпийца из Вейто посоветовали мне отправить статью Нефтцеру и написать ему письмо. А я и не знал, что наш эльзасский философ терпеть не может печатать статьи такого рода и не отвечает нам, простым смертным. Я не хочу обращаться к нему — «La Siècle» — боже мой, какие статьи о России он печатает, — можно подумать, что читаешь «L'Opinion nationale».

    Скажите, пожалуйста, как вам это нравится?— Доблестный Анри Мартен и Тальбот... и отсутствие всякого знания, и «туранцы» («Путеводитель по Парижу» превратил их в тузанцев) — и с подобным-то оружием будут воевать не против царя — а против нас.

    К Новому году я издам небольшую брошюру по этому вопросу. Между прочим, я очень недоволен некоторыми из ваших соотечественников — по поводу статьи Огарева, которую мы объяснили, комментировали и т. д., они мне наговорили глупостей и дерзостей, позабыв, что мы потеряли все наше влияние, оставшись на стороне Польши.

    Жму вам руку.

    Ал. Герцен.

    P. S. Среди руин 51 и 52 я нашел здесь:

    Пачелли — фотографа,

    — idem[245].

    Остатки портного — Висконти, Дельбека... все вас помнят. Я также видел в Италии Гауга — по-прежнему эротичен, по-прежнему генерал, — чтобы наверняка действовать на венецианок, у него был светло-голубой жилет с цветами и мушками и темно-синий галстук с львиными мордами, в глаз одного из львов была воткнута золотая булавка-гидроцефал — настолько головка была велика и тяжела.

    Кстати, читаете ли вы по-русски — еще? Я написал статью об Энгельсоне.

    Примечания

    ПД). Русский перевод опубликован в сб. «Звенья», II, 1933, стр. 379—380.

    ...в «Путеводителе по Парижу», — вы передо мной и становитесь башмаками мне на голову. — В книге «Paris-Guide...» (см. комментарии к письму 140) была опубликована статья Хоецкого о польской колонии в Париже, а непосредственно вслед за ней статья Герцена «La colonie Russe» («Русская колония»).

    На обратном пути в Женеву я заеду в Париж. — Герцен выехал из Ниццы в Париж 21 сентября 1867 г. и пробыл там до 26 сентября. Сведений о его встречах в эти дни с Хоецким не сохранилось.

    Мы до 1 января 1868 приостановили «Колокол» ~ его величеству царю. — О приостановке «Колокола» см. комментарии к письму 84. Как явствует из письма 161, Хоецкий исполнил просьбу Герцена и напечатал в «Temps» соответствующее опровержение.

     — Это письмо Герцена неизвестно.

    Я написал статью под названием «Мазурка»... — Статья Герцена «Мазурка» была напечатана в К, л. 243 от 15 июня 1867 г. (см. XIX, 270—272, 474—476).

    ... в «Колоколе» на мой рассказ о путешествии его величества. — Памфлет «Августейшие путешественники. (Статья вторая)». — К, л. 243 от 15 июня 1867 г. (см. XIX, 280—285, 481—486).

     — Редактор газеты «Temps» Нефтцер в 50-е годы восторженно отзывался о Герцене, но к 1867 г. заметно эволюционировал вправо и не счел возможным напечатать в «Temps» статью Герцена «Мазурка», в которой содержалась резкая критика официальных русских кругов.

    Доблестный Анри Мартен... — См. комментарии к письму 267.

    ... и «туранцы» » превратил их в тузанцев)... — В статье Герцена «La colonie Russe» вместо: thuraniens было ошибочно напечатано thusanens.

    ... я издам небольшую брошюру по этому вопросу. — Этот замысел не осуществился.

    ... я очень недоволен некоторыми ~ на стороне Польши. — с другой, в связи с опубликованием статьи Огарева «Продажа имений в Западном крае».

    Я написал статью об Энгельсоне. — Статья Герцена «Энгельсоны» вошла в «Былое и думы» (см. X, 334—370).

    [242] A propos — jetez un. coup d'œll sur mon récit du voyage de S<a> M<ajesté> dans le Kolok<ol>.

    [243] вечно недвижно стоит прошедшее (нем.) — Ред.

    «Колоколе» на мой рассказ о путешествии его величества.

    [245] тоже (лат.). — Ред.

    Раздел сайта: