• Приглашаем посетить наш сайт
    Тургенев (turgenev-lit.ru)
  • Герцен А. И. - Огареву Н. П., 10 августа (29 июля) 1867 г.

    154. Н. П. ОГАРЕВУ

    10 августа (29 июля) 1867 г. Ницца.

    10 августа 1867. 7, Prom<enade> des Anglais.

    Акт, который мне прислал Тхорж<евский>, тем плох, что в нем не упомянут прежний заем Чернец<кого> (2000) — а он причислен к новому займу 1000 — и вышло 3000. Стало, у них в руках: а) гарантия в 2 т.,

    b) гарантия в 3 т.

    Сумма 5000.

    Первую надобно взять назад — пожалуйста, если Тх<оржевский> и Чер<нецкий> не видят этого, растолкуй им дело. Теперь у нас в банке знакомые — а через три года кто там будет? Да и будет ли банк?

    Я очень рад, что дело кончено.

    Что касается до твоих планов, саго mio, думаю, что всё это мечты. Подумай сам о всех столкновениях даже в двух этажах — и о характерах, и о всем остальном[249].

    В двух домах в одном городе, и довольно близко — это всего возможнее. Можно ли делать семью из таких гетерогенных элементов? Я намекал N<atalie>, но что-то толку недобился, ни отпора, ни симпатии к твоему плану. Теперь скажи мне, когда же мы с тобой договоримся до ясности во взгляде на нашу жизнь и дойдем до общего одного убеждения? Я настоящее зло вижу в несчастном характере N<atalie> и его-то, а вовсе не фальшивое положение, и принимаю за последствия опрометчивого поступка. Но, может, я бы против такого последствия взбунтовался — не могу от Лизы. Это так просто и ясно, что нельзя не понять. Если б N<atalie> меня слушалась — без всяких артелей и фаланстеров, все шло бы гладко, как в Putney.

    Тебя я никогда ни в чем не винил и об этом писал. Но я опять скажу, что как только речь доходит до твоих семейных отношений, ты теряешь пониманье. Неужели это не отчаянный фамилизм? Послушай, я говорю — жить надобно тебе с нами (буде было бы возможно), а для М<ери> нанять квартиру. Ты отвечаешь: «Бросить их я считаю подлостью». — Безумие, — я тебе объясняю. Ты поясняешь мне, что «бросить», по-твоему, значит удалиться в другой дом. Второе — далее: тебя опыт мало учит, и ты имел пример, что воспитывать юношей ты не можешь. В чем же истина твоего отношения к молод<ому> человеку? Ты его портил и, может, не только распущенностью— но и примером (о чем не раз говорила М<ери>) нетрезвого поведения. Итак, говори просто — ты не можешь и не хочешь жить врозь.   Это будет ясно. Я, если б мог быть Лизе чем-нибудь, живя врозь, сделал бы это сейчас и приезжал бы к ним наблюдать — но с N<atalie> этого невозможно, она всякого рода внешней близостью меряет внутреннее отношение.

    Мы воспитывать не можем — на это доказательство — сама N<atalie>, Саша... (и он был юношей — что же мы, два мужа, серьезно сделали для него: я с 1852, ты с 1856?). Мы мало даем себя — ты с любовью, я с фальшивым желаньем.

    Наконец, на тебе и не лежит та Немезида, которая лежит на мне. Ты даже побеждаешь свой недуг.

    Зачем я, зная по страшной истории 1851—52 года, дерзко и необдуманно бросился на увлеченье? Зачем я потом не пожалел детей? Ну, за это я и унижен в своих глазах и страдаю. Верь мне, что это не фразы. Наконец, еще раз — грехопадение не тут. Грехопадение как в распущенном эгоизме и как факт в истории 1851 года. Краеугольный камень был вынут — свод рухнул. И ни ты, ни Чернышев<ский> в романе — вы ничего не разрешили в этом вопросе.

    Твоего выражения «призрачного характера» я не понимаю. Я полагаю, что и у меня и у тебя характеры рамоли — а ты, при тех же условиях, сделался отличным семьянином.

    Теперь к практике. Тата, может, останется здесь еще дольете — но что же потом? В отношении воспитанья N<atalie> совсем, окончательно поврежденная. Т<ата> сколько-нибудь, но немного держит в узде. Ехать бы, ну хоть весной, в Лозанну. Я предлагал теперь — ответа нет.

    Ай да Нефталь — дошел не только до Ниагары, но до фотографии — пришли, если хороша.

    Не съездить ли в Америку — меня подмывает. И дела устрою отлично, и весь путь даром — на проценты.

    Где взять француза для поправления статей?

    <узского> можно издать несколько книжек. Твоя брошюра не взойдет вся в первый.

    Примечания

    Печатается по автографу (ЛВ). Впервые опубликовано: неполно — BE, 1908, № 1, стр. 141—142; полностью — Л XIX, 428—430.

    Ответ на письмо Н. П. Огарева от 7 августа 1867 г. (ЛН, т. 39‑40, стр. 456—457).

    Акт, который мне прислал Тхорж<евский> рад, что дело кончено. — См. письмо 155 и комментарии к нему.

    Что касается до твоих планов ~ из таких гетерогенных элементов? — В письме от 7 августа Огарев вновь возвращался к планам совместной жизни семьи Герцена с его новой семьей, о которых он писал 1 августа (см. письмо 149 и комментарии к нему). Гетерогенный — разнородный (фр. hétérogene).

    ... все шло бы гладко, как в Putney. — См. письмо 165 и комментарии к нему.

     — См. письмо 149.

    Неужели это не отчаянный фамилизм? ~ удалиться в другой дом. — ЛН, т. 39‑40, стр. 452, 457).

    ... к молод<ому> человеку? — К Генри, сыну Мери Сетерленд.

    ... я с 1852, ты с 1856? —

    ... зная по страшной истории 1851—52 года... — Речь идет о семейной драме Герцена, окончившейся смертью его жены.

    Твоего выражения «» я не понимаю. — Огарев писал: «... меня бесит моя бесхарактерность и твой призрачный характер» (ЛН, т. 39‑40, стр. 457).

     — расслабленный (фр. ramolli).

    Ай да Нефталь ~ пришли, если хороша. — 7 августа Огарев сообщал, что идет фотографироваться в сопровождении Нефталя. Шутка по поводу Ниагары связана с биографией Нефталя: в 1864 г. он переехал из Англии в Америку (ЛН,

    Где взять француза для поправления статей? ~ Твоя брошюра не взойдет вся в первый. — Речь идет об издании сборника статей Герцена и Огарева на французском языке (см. о нем в комментариях к письму 141). Правку статей Герцен полагал поручить Доманже (см. письмо 153).

    Ответ Н. П. Огарева от 15 августа 1867 г. — ЛН, ‑40, стр. 460.

    [249] Ex<empli> gr<atia> обед общий или врозь; если врозь — глупо. Если ты один с нами — неладно, а прислуга?

    Раздел сайта: