• Приглашаем посетить наш сайт
    Булгаков (bulgakov.lit-info.ru)
  • Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 17 (5) августа 1867 г.

    159. М. МЕЙЗЕНБУГ

    17 (5) августа 1867 г. Ницца.

    17 août 1867. Nice'.

    Quoique je ne voudrais pas gâter la formation de vos Rimini-scences, mais je vous écris un peu dans ce but. La Sicile est envahie de choléra, on parle de la Lombardie (à Como par ex<emple> elle. est très forte). Dans ce cas la maladie peut se jeter à Rimini. Dans ces petites villes d'Italie iln'y a ni méde-oin, ni moyens de se préserver. Or je pense que vous devez au premier bruit aller à Florence. Si Florence serait envahie— (à Livourne, à Gênes — il y a beaucoup de cas) — je vous inviterai très sérieusement de venir passer un mois ou deux ici — peut-être même il faudra quitter Nice. — Dans ces cas il faut se. concentrer — et non s'éparpiller.

    Pensez-y. Les frais de voyage ne doivent pas vous inquiéter— à propos Alexandre) ne sais pas compter et confond tout. Vous avez encore 1000 frs. à recevoir pour cette année, et je pourrais faire une petite avance pour l'année 1868.

    Maintenant encore un mot — tâchez avec Alex<andre> d'arranger les choses de manière à ne pas dépenser plus de 14 m<ille> francs avec Tata, par an. La 15-me mille ira en cadeaux et extra. Et c'est mon maximum. Je jure devant Dieu et Francesca da Rimini — c'est suffisant.

    Ne regrettez non plus les leçons de Panofka. L'éducation aristo doit aussi enfin subir un changement radical (nous en parlons beaucoup et nous ne faisons rien) — à quoi bon cette perte énorme d'argent est-ce que Tata est devenue chanteuse? Olga ne la sera non plus — donc, ce sont des talents d'agrément — ces distractions esthétiques du «dolce far niente». Baser une éducation moderne — sur les demi-talents et la philologie est selon moi une faute. Certainement il vaut mieux d'apprendre la médecine, et quelque chose de positif. Laissez — cara mia — tomber la vieille Eve — comme nous tâchons de nous défaire du vieil Adam.

    L'amour ne doit pas aveugler, j'aime Og<areff >, mais vraiment je ne dirai pas qu'il a une voix comme Linda et qu'il touche le piano comme Wilhelmina Claus. Je voudrais voir tous les talents possibles dans mes enfants — je me borne au petit nombre de ceux qu'ils ont.

    J'écris un article de polémique — et je continue d'être agressif — pour ne pas sortir de la verve.

    Or — je conseille au premier bruit de choléra — d'andar via.

    J'écrirai une autre fois à Olga — je l'embrasse.

    Rebus.   Отгадать:

    1-ый. Chacun court vers sa patrie

    Dès qu'elle est en danger.

    Tata devina vite.

    Перевод

    При этих обстоятельствах болезнь может переброситься и в Римини. В маленьких итальянских городках нет ни врачей, ни предохранительных средств. Поэтому я полагаю, что при первых же слухах вам следует ехать во Флоренцию. Если и Флоренция подвергнется вторжению (в Ливорно и Генуе — много случаев), я вполне серьезно приглашаю вас приехать на месяц-другой сюда — возможно, что и Ниццу придется покинуть. — В подобных Случаях следует собираться вместе — а не рассеиваться.

    Подумайте об этом. Пусть вас не тревожат путевые расходы. Кстати, Александр не умеет считать и все путает. Вам остается получить еще 1000 франков за этот год, и я мог бы дать небольшую сумму в счет 1868.

    Теперь еще словечко — постарайтесь устроиться с Александром таким образом, чтобы тратить, вместе с Татой, не более 14 тысяч франков в год. 15-ю тысячу я дам в подарок и на Чрезвычайные расходы. Это мой максимум. Клянусь богом и Франческой да Римини — этого достаточно.

    Не жалейте об уроках Панофки. Аристократическое воспитание также должно подвергнуться коренному изменению (мы много говорим об этом и ничего не делаем) — к чему эта огромная трата денег? Разве из Таты вышла певица? Из Ольги тоже не выйдет — следовательно, у них только таланты для семейного круга, это эстетические развлечения «dolce far diente»[254]. Основывать воспитание на слабой одаренности и на филологии, по-моему, ошибочно. Конечно, лучше было бы изучать медицину или вообще что-либо положительное. Стряхните с себя — сага mia[255] — ветхую Еву, подобно тому как мы стараемся отделаться от ветхого Адама. Любовь не должна ослеплять, я люблю Огарева, но, право, не скажу, что он обладает таким голосом, как Линда, или что он играет на рояле, как Вильгельмина Клаус. Я бы хотел, чтобы мои дети были наделены всеми талантами, какие только возможны, но довольствуюсь тем немногим, чем они обладают.

    Я сейчас пишу полемическую статью и все время нападаю — чтобы не потерять воодушевления.

    Итак — советую при малейшем слухе о холере — d'andar via[256].

    Ольге напишу в другой раз. Я целую ее.

      Отгадать:

    1-ый. Каждый стремится в свое отечество,

    Как только оно в опасности.

    Тата быстро отгадала.

    Печатается по фотокопии с автографа (BN). Впервые опубликовано: Л XIX, 436—437.

     — Во французском подлиннике непереводимая игра слов: вместо «réminiscences» — «воспоминания» Герцен, который писал письмо к М. Мейзенбуг в Римини, где она в то время жила пишет: «Rimini-scences».

    Не жалейте об уроках Панофки ~ тем немногим, чем они обладают. — Как и в других письмах к М. Мейзенбуг этого времени, Герцен настойчиво указывает ей, что воспитание О. А. Герцен идет в нежелательном для него направлении.

    Я сейчас пишу полемическую статью... — По-видимому, Герцен имеет в виду свою статью «Prolegomena» (см. комментарии к письму 149).

    [254] «во время сладостного безделья» (итал.) — Ред.

    Ред.

    [256] Уезжать (итал.). — Ред.

    Раздел сайта: