195. А. А. ГЕРЦЕНУ
13 (1) октября 1867 г. Ницца.
13 окт<ября>. Воскресенье.
Для заглавия я советую лучше употребить слово «Essai d'une exposition»[300]... или просто «Essai d'une théorie cérébrale»[301]. Заглавие должно быть коротко. Можно: «A propos de la théorie cérébrale»[302].
<анского> дела никуда не поеду. Дело это может быть выгодно и нет, может увеличить доход и уменьшить. С этой тревогой и необходимостью почти верной поездки в Париж — я хочу сидеть на месте и ждать, понять это— саго mio —не трудно.
О болезни я писал в прошлом письме — мне надобно знать только одно за глаза: какими признаками я могу определить, догадаться, что это diabète sucrée или что другое. Есть же здесь химики, которые сумеют разложить урину. Чирьи проходят, и эксема на груди тоже — я совершенно здоров и только замечаю: 1-е. Что ем вполовину мяса и что тяжелое мясо мне меньше нравится. 2. Что вино часто мне очень невкусно (не от воды ли Vichy?). Вот главное.
Теперь о Тате. — Если ты хочешь приехать сюда на сутки (в случае крайности я готов ехать до Генуи), то приезжай. Мне хотелось бы знать прежде конец дела. Считай так — послано в New York через
— 1 октября.
Положим, что придет к Belmont 14 октября.
Десять дней на негоциацию — 24.
Обрат<ный> путь 14— 7 ноября.
Завтра 14 число, и, стало, можно ответ получить через 23—24 дня. До тех пор и ваша римская сыпь кончится. Хотя, я думаю, вы там от близости меньше видите — все идет на венецианский лад.
В частном отношении важно, подымутся или нет итал<ьянские> бумаги. Если нет, то надобно их в Турине переменить на безыменные так, чтоб получить процент во Франции и не терять, как в 1865 и 66 году. Оторваться за серьезным делом дни на четыре — можно. Мне следовало бы самому съездить в Америку.
Приехал ли Фри V?
— сплоховал? Видно, папенька у него с форсом. Я, пожалуй, и доволен в том смысле, что эта туча миновала Ольгу — а ее натягивала сильно М<альвида>. Он вовсе ей не пара — и будет умный, честный консерватор.
«Pensée Nouv<elle>» получишь через 5 дней.
От Луг<инина> есть слухи — ему позволили остаться в Петерб<урге> больше месяца, он поехал в ссылку — к отцу в именье — на полтора года. Говорит, что нашел настроение умов гораздо лучше и серьезнее, чем думал, и хочет идти в кандидаты — по земским выборам.
В. П. Боткин сделался пиетистом и ходит всякий день в церковь. Это страх перед смертью. Экая дрянь.
«Колок<ол>» будет изд<аваться> решительно по-франц<узски>. — Но если будет война, ничего не буду издавать.
Кланяйся Шиффу. Ольге разрешается бархатная мантилья — советую сделать без рукавов, деньги на это ассигную с Татой.
Что здравие Мальвиды?
Здесь холодно.
¿Как ваш адрес?
¿Что ты думаешь о том, что я писал о Доманже?
¿Сколько промена тебе пришлось за золото?
Печатается по фотокопии с автографа (IISG). Впервые опубликовано; —24.
Год написания определяется упоминанием о предстоявшем издании «Колокола» на французском языке и сопоставлением с другими письмами Герцена этой поры.
Для заглавия я советую лучше употребить слово «’une exposition»— Было ли осуществлено это издание, остается невыясненным (см. письмо 196).
<анского> дела никуда не поеду. — См. комментарии к письму 187.
До тех пор и ваша римская сыпь кончится, ~ — Имеются в виду политические события в Италии, связанные с попыткой Гарибальди в сентябре — октябре 1867 г. овладеть Римом (см. комментарии к письму 197). За год до этого, в октябре 1866 г., в результате австро-итальянской войны Австрия принуждена была уступить Венецию Наполеону III, который передал ее Итальянскому объединенному королевству.
V? —
... Monodus voster... — Ваш Моно (лат.). Речь идет о Габриэле Моно, будущем муже Ольги Герцен.
<инина> есть слухи ~ на полтора года. — В мае 1867 г. В. Ф. Лугинин получил разрешение вернуться в Россию. Местом жительства ему была указана Костромская губерния. В августе 1867 г. Лугинин приехал в Петербург, откуда в сентябре отправился в костромское имение отца, по пути задержавшись в Москве (Л —151).
Что ты думаешь о том, что я писал о Доманже? — См. письмо 187.
«Опыт изложения одной теории» (франц.) — Ред.
«Обзор церебральной теории» (франц.) — Ред.
«По поводу церебральной теории» (франц.). — Ред.