• Приглашаем посетить наш сайт
    Маркетплейс (market.find-info.ru)
  • Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 24 (12) октября 1867 г.

    200. М. МЕЙЗЕНБУГ

    24. (12) октября 1867 г. Ницца.

    24 oct<obre> 1867.

    Nice. 27, Promenade des Anglais.

    — chère Malvida — je vous serre aussi la main, et je vous souhaite de ne pas finir l'année suivante comme vous finissez celle qui passe. Quelle histoire de petitesse, de misère — et de véritable désolation. Oui — à la fin on se fatigue.

    Je félicite Olga — c'est à elle qu'appartient en partie votre fête. Dites à Alex<andre> que j'ai reçu sa lettre. J'ai déjà écrit sur le départ de Tata. S'il veut venir — elle peut partir de suite. Si non, il faut attendre au moins jusqu'au 5 nov. C'est à dire la réponse en Amérique. Tata n'a pas terminé sa lettre. — Elle peut écrire la continuation demain — je ne veux pas que celle-ci retarde.

    Adieu — je vous embrasse de tout mon cœur.

    Перевод

    24 октября 1867.

    Ну что ж, дорогая Мальвида, я тоже пожимаю вам руку и желаю, чтобы будущий год вы закончили не так, как нынешний. Что за нагромождение мелочности, страдания — и истинного отчаяния! Да — в конце концов устаешь.

    Поздравляю Ольгу — ведь это отчасти и ее праздник. Передайте Александру, что я получил его письмо. Об отъезде Таты я уже писал. Если он хочет ехать — то она может отправиться вслед за ним.

    Если нет, то надо ждать по крайней мере до 5 ноября, т. е. до получения ответа из Америки. Тата не кончила своего письма. — Она может написать продолжение завтра — я не хочу, чтобы это письмо задерживалось.

    Прощайте — обнимаю вас от всего сердца.

    ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: Л 

    Приписка на письме Н. А. Герцен к О. А. Герцен и М. Мейзенбуг, писанном по-английски.