• Приглашаем посетить наш сайт
    Салтыков-Щедрин (saltykov-schedrin.lit-info.ru)
  • Герцен А. И. - Герцен О. А. и Мейзенбуг М., 10 апреля (29 марта) 1865 г.

    48. О. А. ГЕРЦЕН и М. МЕЙЗЕНБУГ

    10 апреля (29 марта) 1865 г. Канн.

    Вот, милая Ольга, для тебя

    Календарь с маршрутом

    Апрель 10. — Ага едет из Парижа в Женеву.

    11. — Приедет туда.

    12. — Мы едем в Ниццу.

    13. — Пробудем там.

    14. — Возвращаемся в Cannes.

    15. — Суб<бота>. Едем в Женеву.

    16. — Отдых (в Лионе или в Авиньоне).

    17. — Женева — ровно год после праздника в Теддингтоне.

    18. — Придет от вас письмо, если будете писать.

    19. — Огарев проспит до 2-х часов.

    20. — Фогт будет хохотать.

    Чернец<кий> «сумрачен, тих, на ступенях

    типографии».

    Тхорж<евский>. С тремя щеками, веселый и довольный.

    Долгор<уков>. Клюет, как канарейка, зернышки.

    Май — Поедет Тата, Мальв<ида>, Ольга в Женеву.

    Приедут в Женеву.

    Июнь — Ага проспит до 21/2.

    Лиза предложит ехать на ослах.

    Июль, август, сент….. Целую тебя засим.

    P. S. Посылаю с келнер<ом> всем по карточке — с вариациями. Брошюру отдайте Гакстгаузену.

    Liebe kapitolinische Malvida. Vor zwei Tagen habe ich 1600 fr<anc>s geschickt. — Check auf’s Rothschildisches Haus.

    — c’est une victoire, une Magenta... Wie ich nur nach Genf komme — werde ich alle Schulen sehen. Vogt ist gegen alle aristokratische Pensione. Wir werden probieren — und ganz rechenschaftlich — das Resultat annehmen.

    Jetzt müssen Sie schon nach Genf schreiben:

    Château de la Boissiere, route de Chêne, Genève.

    Ogareff schreibt aus Paris, dass er ganz wohl sich befindet. Er geht heute nach Genf. Wir warten auf seinen Brief von da.

    Salve —

    Примечания

    Печатается по aвтoгpaфу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: Л XVIII, 73—74.

    Дата письма определяется его содержанием: в «календаре» для Ольги отмечено, что 10 апреля Огарев едет из Парижа в Женеву; «Сегодня он выезжает в Женеву», — повторяет Герцен, обращаясь к М. Мейзенбуг.

    ... ровно год после праздника в Теддингтоне. — 17 апреля 1864 г. в доме Герцена в Теддингтоне состоялась встреча Гарибальди с Маццини (см. т. XXVII, письмо 460).

    <кий> «сумрачен, тих, на ступенях типографии». — Шутливое подражание стихам из «Мессиады» Клопштока в переводе Жуковского: «Сумрачен, тих, одинок, на ступенях подземного трона/Зрелся, от всех удален, серафим Абаддона». Эти стихи Жуковского Герцен цитировал в письме к Н. А. Захарьиной 23 декабря 1836 г. (см. XXI, 130).

    Посылаю с келнером всем по карточке — с вариациями. Брошюру отдайте Гакстгаузену. — Как видно из письма 50, фотографии и брошюра были высланы при письме к дочерям от 12 апреля. Брошюра — по-видимому, книга Огарева «Essai sur la situation russe» (Londres, 1862).

    ... я получил письмо от Левицкого... — Письмо Мейзенбуг к Герцену было переслано через С. Левицкого. Оно неизвестно.

    ... это победа, Маджента ∞ осмотрю все школы. — Близ Мадженты (местечко в северной Италии) в 1859 г. франко-сардинские войска наголову разбили австрийскую армию. С этой блестящей победой Герцен в шутку сравнивает согласие Мейзенбуг отдать Ольгу в школу (см. письмо 44 и комментарии к нему).

    [88] Милая капитолийская Мальвида. Два дня назад я выслал 1600 франков — чеком на банк Ротшильда.

    — c’est une victoire, une Magenta <это — победа, Маджента>... Как только приеду в Женеву — осмотрю все школы. Фогт против всех аристократических пансионов. Мы попробуем — и вполне расчетливо отнесемся к результату.

    âteau de la Boissière, route de Chêne, Genève.

    Огарев пишет из Парижа, что он чувствует себя вполне сносно. Сегодня он выезжает в Женеву. Мы ждем его письма оттуда.

    Salve <привет> et bonjour <и до свиданья> (нем., лат. и франц.). — Ред.

    Раздел сайта: