• Приглашаем посетить наш сайт
    Гумилев (gumilev.lit-info.ru)
  • Герцен А. И. - Герцен H. A., 23 (11) декабря 1867 г.

    238. H. A. ГЕРЦЕН

    23 (11) декабря 1867 г. Генуя.

    23 декаб<ря>. Genova. Hôt<el> Feder.

    Я с 1852 был много раз в Генуе и никак не попадал в тот отель, где был тогда — с Тесье и Сашей. Наконец-то добрался до него. Тот же коридор и старинные переходы, массивные лестницы — чуть ли даже не та же комната, в которой Медичи у меня на постели поймал скорпиона (прочти в «Был<ое> и думы», вероятно, это в той же главе, где об Орсини), к тому же «Записки» Орсини так и воскресили давнопрошедшее. Ты с Ольгой были тогда в Париже у Мар<ьи> Каспар<овны>. Кстати, «Зап<иски>» Орсини я завтра вам пошлю — читайте их с Ольгой, они очень интересны — жаль, что он увлекается тогдашней злобой на Мац<цини>.

    — видится, что нас балует морской, сыроватый воздух, и сыроватый на свой манер. В Милане и Турине — без огня нельзя было сидеть, здесь я еще не топил, и кашель, кажется, уменьшается.

    Писем еще ни от кого здесь не получил, — может, поеду завтра пли в рождество. И море тихо, и дилижанс для рождества пустой — еще не решил. А старые-то времена — из отеля посылаются паспорты во Францию в консульство. Без визы решительно не пропускают через французскую границу.

    Avant de partir je vous informerai — et certainement à l'adresse de l'honorable Olga — représentante de Mselle Bakoffen[347].

    Ну что же Мещерский пропал?

    <écemb>re...

    Мне досадно, что я нагрузил себя туринскими бумажками, — это ужасно мешает двигаться, фланировать и пр. Надобно лучше прикладывать papier payab<le>[348].

    Мальвиде поклон от меня и перевод от вас.

    Примечания

    Печатается по фотокопии с автографа (BN). СЗ, LXVI, стр. 399—400.

    Год написания определяется связью с письмом 236 (упоминание «туринских бумажек»).

    Я с 1852 был много раз в Генуе ~ (прочти в «Был<ое> и думы», вероятно, это в той же главе, где об Орсини)... См. X, 77.

    ...«Записки»  — «Воспоминания» Орсини, написанные в Лондоне в 1856 г., были изданы в 1857 г. нелегально на итальянском языке и в английском переводе под заглавием «Memoires and adventures of Felice Orcini, written by himself, containing unpublished state paper of the roman court. Translated from the original manuscripts by George Carlonel». Edinbourg, 1857. Русский перевод — Ф. Орсини. Воспоминания. М.—Л., «Academia», 1934.

    ... жаль, что он увлекается тогдашней злобой на Мац<цини>. — Орсини в «Воспоминаниях» характеризует Маццини как кабинетного теоретика и сурово осуждает его роль в неудавшемся миланском восстании, которое, по словам Орсини, привело к полному крушению авторитета Маццини.

    ... может, поеду завтра или в рождество — Герцен выехал из Генуи в Ниццу 26 декабря 1867 г.

    ... нагрузил себя туринскими бумажками... — См. письмо 236.

    — и непременно на адрес почтенной Ольги — представительницы г-жи Бакофен (франц.) — Ред.

    [348] бумагу, подлежащую оплате (франц.). — Ред