• Приглашаем посетить наш сайт
    Тургенев (turgenev-lit.ru)
  • Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 3 февраля (22 января) 1868 г.

    262. М. МЕЙЗЕНБУГ

    3 февраля (22 января) 1868 г. Ницца.

    3 février 1868.

    «Berlin, 31 janvier. M. de Bismark a donné hier un grand dîner. Le général américain y assistait ainsi que plusieurs membres du Conseil fédéral».

    C'était un moment où vous m'écriviez votre lettre ...«Tempora mutantur»... et nous sommes les seuls, qui ne dînent pas.

    é les 40 fr., je les ajouterai. Quand faut-il envoyer la seconde partie?

    Vous et Tata — vous serez bientôt maîtres passés en diplomatie — j'ai beau lire, relire votre lettre et la lettre de Tata — il m'est impossible de comprendre si la belle Tartare — est chez vous dans vos appartements et Alex<andre> expulsé, ou si elle est en pension?

    Si elle est chez vous — je vous prie de s'expliquer avec elle, et si vous voulez en mon nom. J'insiste qu'elle ne reste pas plus d'une quinzaine. Aidez-moi. Si elle est dans une pension — «c'est un autre дело»— comme disait un vieux sénateur russe — cela dépasse ma juridiction.

    J'ai la lèvre enflée, je tousse — pourtant c'est étrange, ce sont les meilleurs climats — et remarquez qu'en Angleterre même — je n'ai jamais souffert des hivers entiers comme en 1866—67 —et cet hiver. Depuis septembre — c'est abominable.

    Pour donner «tanto poco» de gaîté aux couleurs sombres du «Kolokol» j'ai écrit un petit article qui vous fera rire jusqu'aux larmes — sous le titre «Les fleurs doubles et les fleurs de Minerve» — je crois que cela paraîtra le 15 fév<rier> ou peut-être le 1 mars. Lisez cela avec Mme Schiff. Dans le N<uméro> du 1 f<évrier> il y a une petite réponse à Gus<tave> Vogt.

    Et l'article de Domengé...  in articulo mortis?

    çons d'anglais — je n'en sais rien. Je laisse cela à vous — certainement q<uel>q<ues> leçons russes seraient mieux placées.

    Lise va bien — fleurissante de santé. Elle est plus calme qu'elle n'a été. Il me semble que Tata ne s'est pas bien prise avec elle.

    3 февраля 1868.

    «Берлин, 31 января. Г-н де Бисмарк дал вчера большой обед. На нем присутствовал американский генерал а также несколько членов Федерального совета».

    Это было в тот момент, когда вы писали мне... «Tempora mutantur»...[376] и только мы с вами не обедаем.

    Вы с Татой — скоро заткнете за пояс прославленных дипломатов. Как я ни читал и ни перечитывал ваше письмо и письмо Таты — я не мог понять, поселилась ли прекрасная татарка в вашей квартире, изгнав Александра, или она живет в пансионе?

    — объяснитесь с нею, прошу вас, и если желаете— от моего имени. Я настаиваю, чтобы она оставалась не долее двух недель. Помогите мне. Если она в пансионе — «это другое дело», как говаривал один старый русский сенатор, — это выходит за пределы моей юрисдикции.

    У меня распухла губа, я кашляю — это странно, ведь это в лучшем климате — и заметьте, что даже в Англии я никогда не болел сплошь целую зиму, как в 1866—67 — и как в эту зиму. Начиная с сентября — это отвратительно.

    «tanto росо»[377] веселости мрачным краскам «Колокола», я написал статейку, которая рассмешит вас до слез, — под названием «Махровые цветы и цветы Минервы». Полагаю, что она появится 15 февраля или, может быть, 1 марта. Прочтите ее вместе с госпожою Шифф. В номере от 1 февраля помещен краткий ответ Густаву Фогту.

    И статья Доманже... in articulo mortis?[378]

    Что касается уроков английского языка — не знаю. Предоставляю решать вам — конечно несколько уроков русского языка были бы уместнее.

    — в цветущем здравии. Она спокойнее, чем прежде. Мне кажется, что Тата не так подошла к ней.

    Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: Л XX, 153.

    « января ~ Федерального совета». — В письмо вклеена вырезка из газеты на французском языке. Фамилия К. Шурца подчеркнута Герценом. Немецкий буржуазный демократ Карл Шурц, активный деятель немецкой эмиграции, очень уважаемый Герценом, в 1852 г. выехал в Америку, будучи республиканцем, принимал там активное участие в политической жизни и получил звание генерала; был сенатором и министром внутренних дел. Позже стал американским посланником в Германии.

    ... ваше письмо и письмо Таты... — Эти письма М. Мейзенбуг и Н. А. Герцен неизвестны.

     — Е. Володимирова.

     ~ «Махровые цветы и цветы Минервы». Полагаю, что она появится 15 февраля или, может быть, 1 марта. —Эта статья Герцена была напечатана по-французски в Кl,  4 от 15 февраля 1868 г. (см. XI, 548—560).

    В номере от 1 февраля помещен краткий ответ Густаву Фогту. — Герцен имеет в виду свою статью «Sommes-nous pour la guerre?» (XX, 96—100).

     Герцен имеет в виду тяжелое заболевание Доманже, который обещал написать статью для французского «Колокола» (см. письма 235, 251, 261).

    ... in articulo mortis — «Adelphi».

    «Времена меняются» (лат.). — Ред.

    «немного» (итал.) — Ред.

    [378] в самый момент смерти? (лат.). — Ред.