• Приглашаем посетить наш сайт
    Блок (blok.lit-info.ru)
  • Герцен А. И. - Тхоржевскому С., 3 февраля (22 января) 1868 г.

    266. С. ТХОРЖЕВСКОМУ

    3 февраля (22 января) 1868 г. Ницца.

    3 февраля, понедельник.

    Любезнейший Тхоржевский, в следующем письме пришлю письмо в банк и Ротшильду. Все условия остаются без перемены, как были в письме Чернец<кому> и Огареву. Когда вам нужно деньги за бумагу, я пришлю, а не то вы их можете теперь взять у Георга и других — как вы найдете удобнее.

    Статьи посылаю, но прошу общими силами найти француза для поправки; всего лучше, если б он поправил с Огар<евым> вместе. Пришлите две корректуры ее (одну в письме, одну sous bande). Французу можно заплатить, ну 10 фр. (по франку за страницу). Об нем напишите. (Секретно. «Колокол» может опоздать три дня, даже пять, — я предупрежден.)

    Имею письмо от Громора. Он подрядился в библиотеку chemin de fer издать несколько томиков переводов с русского, это очень полезно. Я ему рекомендовал «Детство» Толстого, «Героя нашего времени», «Мертвый дом». Он издает «Кто виноват?» и «Прерванные рассказы»; скажите об этом Огар<еву>.

    Да печатайте же жалобу на «Голос»! Ведь это — кража. Пишите так: «Не получено от... до...» Да это и «Journal de Genève» напечатает.

    Рукопись предварительно отдайте Огареву. А что же отрывки из Бакунина?

    Висконти продает страшно: опять почти все продал. Как у вас? Плохо, если во Францию не будут пускать.

    Прощайте.

    Скажите Огар<еву>, что Бисмарк давал большой обед для дипломатов и послов, на который был приглашен генерал Шурц. Вот как времена меняются.

    Примечания

    Печатается по фотокопии с автографа (IISG). Впервые опубликовано: Л XX, 152.

    «Kolokol’a».

    Все условия остаются ~ в письме Чернец<кому> и Огареву. 

    Статьи посылаю... — Видимо, французский перевод «Доктора Крупова» опубликованный в Кl,  4 и 5 от 15 февраля и 1 марта

    ...«» может опоздать... — Кl № 4 действительно опоздал и вышел вместо 15 февраля около 1 марта 1868 г. (см. XX, 752).

     ~ скажите об этом Огар<еву>. — См. комментарии к письму 265.

    Я ему рекомендовал ~ «Мертвый дом». — Т. е. «Записки из Мертвого дома» Ф. М. Достоевского (см. XVIII, 219).

    Да печатайте же жалобу на «Голос»Жалоба была связана с недоставкой «Голоса», несмотря на подписку. Только 15 апреля в Кl № 7 появилось сообщение, что «после трехмесячных трудов, после невероятных усилий, пламенной переписки „Голос” наконец получен» (XX, 305; 630, 772).

    Рукопись предварительно отдайте Огареву. — Возможно, речь идет о том же переводе «Доктора Крупова», о котором говорилось выше.

     — См. письмо 257.

    Плохо, если во Францию не будут пускать. Герцен опасался, что французский «Колокол» будет запрещен цензурой к ввозу во Францию. Опасение это не оправдалось.

    <еву> Вот как времена меняются. — См. письмо 262 и комментарии к нему.

    Раздел сайта: