• Приглашаем посетить наш сайт
    Блок (blok.lit-info.ru)
  • Герцен А. И. - Герцен Н. А. и Мейзенбуг М., 23 (11) февраля 1868 г.

    275. Н. А. ГЕРЦЕН и М. МЕЙЗЕНБУГ

    23 (11) февраля 1868 г. Женева.

    23. Воскресенье. Genève. 7, Boulevard Plein Palais.

    Вот вам мой первый рапорт об Огар<еве> — пишу почти слово в слово что написал сейчас в Ниццу.

    <ев> свернул себе ногу и сломал кость, наз<ываемую > tibia, — он должен пролежать два месяца неподвижно и потом три лежать просто — тогда следов будет мало. Майор боится одного — припадка в первый период. Но для этого принята диета — вот главное. Levier не нужно.

    Теперь о самом происшествии. С привычками Огар<ева> и его упрямством предупредить дела было невозможно. Он постоянно бродил по вечерам один — 19 числа он был у Чернец-к<ого> и в 1/— Чернецкий умолял его остаться, хотел идти с ним — нет, он отказал, — вероятно, по обыкновению, он завернул в свои кабачки — и по дороге домой, возле сумасшедшего дома, упал в обмороке. Вставши, он пошел целиком, забрел куда-то, запнулся и упал, хотел встать — и не мог от боли. Он думает, что тут с ним был второй припадок. Это было в 12 ночи — и он пролежал женевскую февральскую ночь — всю до 7 часов утра. Раз издали шел человек — тот подумал, что это сумасшедший, бежавший из больницы, — и ушел. Наконец два итальянца, с которыми Ог<арев> выпивает в кафе, заметили что-то на поле и тотчас привели карету, бросились за Майором. Когда они подошли к нему, он спокойно курил трубку, говоря, что не может встать. Мало этого, он рукой разорвал по эластку ботинку и снял с больной ноги. Нравственно он совершенно покоен — и если б не боль, он опять бы сидел в своем кабачке.

    Тхоржевский во всем этом — выше всяких похвал, бегал по нескольку раз в Lancy, распоряжался и пр. Он спросил Майора — телеграфировать ли, и Майор советовал, здесь все мне приготовил — и при этом, как всегда, «в высочайшей степени» ворчит...

    — я пробуду здесь дней десять. «Колок<ол>» и все в конфузии, бездна ошибок. — Если ещ& нужно вам для подарков, напишите. Ольгу целую — прощайте.

    Chère Malwida, faites-vous traduire cette horrible histoire, je suis fatigué — et c'est déjà mon second rapport. C'est le 20 qu'on m'a télégraphié — et le 22 à 4 j'étais déjà à Genève.

    Addio.

    Avez-vous reçu le ½ Kroupoff?[390].

    Какие меры взять, чтоб не было рецидивы через 5 месяцев — не могу понять. Что ни предлагай — он согласится и не исполнит.

    Печатается по фотокопии с автографа (BN). Впервые опубликовано: СЗ, LXVI, стр. 406‑407.

    Год написания определяется сообщением о несчастном случае с Н. П. Огаревым.

     — Это письмо Герцена в Ниццу неизвестно.

    Получили ли вы 1/2 Первая часть «Доктора Крупова» во французском переводе была опубликована в Kl,  4 от 15 февраля (см. XX, 752).

    [390] Дорогая Мальвида, пусть вам переведут эту ужасную историю, я устал — и это уже второе мое сообщение. 20-го мне телеграфировали — и 22-го в 4 часа я был уже в Женеве. Прощайте. Получили ли вы 7г Крупова? (франц., итал.). — Ред.