284. А. А. ГЕРЦЕНУ
11 марта (28 февраля) 1868 г. Женева.
11 марта.
Вот наскоро важный рапорт. Вчера, когда я оставил Огар<ева> в 9 час. 20 мин. — он был совсем здоров, только сонлив (день электрический), — в 9-30 с ним сделался обморок (я ждал, потому что срок трех недель подходил). Нога осталась цела и невредима — М<ери> держала ее, как Майор велел. — Майор был утром — и нашел, что повязка в порядке. Стало, эта туча — самая страшная — прошла. Но худо одно — через 24 часа он был exhausted[406], как прежде я не видал. Видно, сил много ушло.
Сегодня иду к Майору — поговорить a parte[407]. Ты если хочешь приехать, то пригоняй так, чтоб остаться хоть десять дней или неделю после меня.
После Майора я припишу.
У нас снег на пол-аршина, и сегодня дрова провезли мимо нас в санях à la russe[408]. Точно в Вятке. А впрочем, не очень колодно. Я здоров — и даже меньше кашляю.
С Lancy — все сношения прерваны. Извозч<ики> не хотят ехать, пешком нельзя идти — пол-аршина снега. Разве к вечеру перемена.
Саше особо.
«Анти-Крупова» — ты ее сначала прочти и потом сделай сюрприз Мей-венб<уг>, и Тате, и Шиффу, и Левье — прочти им громко, artistisch[409].
Майора видел. Ничего — он доволен. Ог<арев> оправился. Майор думает, что ехать следует не в Лозанну, а на воды в Aix или в Boden в Швейцарии. Для меня все равно.
Нужды большой нет тебе ездить — но, если хочешь, напиши обстоятельно.
Примечания
Печатается по фотокопии с автографа (IISG). Л XX, 198—199.
Год написания определяется сообщением о болезни Огарева.
... с ним сделался обморок... — Н. П. Огарев страдал припадками эпилепсии.
— О несчастном случае с Н. П. Огаревым см. письма 274 и 275.
Я тебе пришлю ~ корректуру «»... — Речь идет о французском переводе произведения Герцена «Aphorismata по поводу психиатрической теории д-ра Крупова» (см. комментарии к письму 276)
[406] измучен (англ.) — Ред.
[407] наедине (лат.) — Ред.
— Ред.
[409] артистически (нем.). — Ред.