• Приглашаем посетить наш сайт
    Ларри (larri.lit-info.ru)
  • Герцен А. И. - Герцен Н. А. и Мейзенбуг М., 9 - 10 января 1865 г. (28 - 29 декабря 1864 г.)

    6. Н. А. ГЕРЦЕН и М. МЕЙЗЕНБУГ

    9—10 января 1865 г. (28—29 декабря 1864 г.). Монпелье.

    9 янв<аря> 1865.

    Montpellier, Hôtel Nevet.

    — через Париж — тоже домой. Надобно начать переезд en gros[5]. Мне кажется, что можно было бы к 1 маю всем собраться в Ницце, поставить памятник, схоронить маленьких — и ехать как и куда придумаем. Огар<ев> будет в апреле здесь. На какой срок нанят ваш дом в Риме? Я жалею, что ни Мальвида, ни ты не описались прежде, можно бы было переехать к весне во Флор<енцию>, и я бы приехал туда.

    Вероятно, мы все-таки point fixe[6] возьмем в Женеве. Оттуда легко ездить в Италию и там легко вместе пожить. Ты знаешь, что я все предоставляю вам и N<atalie>. — Она в ужасном настроении, теперь только это взошло внутрь, но мысль о смерти ее не покидает. Лиза не так нервна, как была в мой первый проезд.

    Если вы можете достать в ваших мраках вышедшие у Hetzel’я книжки — 1) «Thérèse», 2) «Souvenir d’un conscrit de 1813» — достаньте непременно и читайте вслух, — это равно займет и тебя и Ольгу. Ярче картин из времен французских войн мало найдете. Напишите, достанете или нет. Имя писателей Erckmann — Chatrian.

    Прошлое письмо из Женевы я надписал на ваш прежний адрес, получили ли?

    10 janvier.

    ées au port: l’une m’a été envoyée de Montp<ellier> et l’autre de Genève. Alexandre est parti hier soir pour Nice et Florence. Au delà des Alpes... au delà des Alpes?

    C’est facile de dire — je ne connais rien au delà des Alpes que Cannes. C’est bon pour nous réunir pour passer quelque temps en recueillement et repos. Et après? Moi, je ne vois encore rien que Genève. Là on trouve toutes les ressources — et la possibilité de s’en éloigner pour 3 mois par an. — Pour combien avez-vous pris le nouvel appartement? C’est dommage que je ne le savais pas. Ma troppo tarde.

    Lisa va bien — je resterai ici une huitaine — j’irai après à Paris et ensuite à Londres — pour commencer le débarquement[7].

    Ольгу целую. Ее письма очень милы.

    Vous recevrez encore mille francs avec la lettre suivante[8].

    Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: Л XVIII, 10—12.

    Год определяется содержанием письма: события, о которых идет речь (переезд на континент, похороны детей — Лели-boy и Лели-girl), относятся к 1865 году.

    Надобно начать переезд ∞ вам и N<atalie>. — Планы Герцена связаны с новыми надеждами на возможность воссоединения семьи (см. письма 3, 5 и комментарии к ним). Однако они были осуществлены лишь отчасти: 30 января Герцен уехал из Монпелье, оставив там Н. А. Тучкову-Огареву и Лизу; начало февраля провел в Париже и 11 или 12 февраля выехал в Лондон, где прожил около месяца, готовясь к окончательному переезду на континент; 15 марта он навсегда оставил Англию и после недели, проведенной в Париже, 22 марта выехал в Ниццу, сопровождая прах близнецов, которые должны были быть похоронены там рядом с могилой его жены. 18 марта Н. А. Тучкова-Огарева с Лизой переехала из Монпелье в Канн, где Герцен встретился с ней 25 марта, накануне похорон. 26 марта, похоронив детей на кладбище в Ницце, Герцен с Н. А. Тучковой-Огаревой и Лизой возвратился в Канн, где оставался до 13 апреля; старшие дети и Огарев на похоронах не присутствовали. 13 апреля Герцен и Н. А. Тучкова-Огарева выехали в Ниццу, провели там 3 дня и отправились в Женеву, куда прибыли 17 апреля. Огарев выехал из Лондона 4 апреля и направился в Женеву, задержавшись ненадолго в Париже. Дочери Герцена всю зиму и весну 1865 г. провели в Риме и приехали к отцу в Женеву в середине июня 1865 г. Ср. письма Герцена за январь‑июнь 1865 г.

    Если вы можете достать ∞ Erckmann—Chatrian. — См. письма 7, 13, 27, 37 и комментарии к письму 27.

    <. – Ред.>

    [6] постоянный дом (франц.). – Ред.

    — из Женевы. Александр уехал вчера вечером в Ниццу и Флоренцию. По ту сторону Альп... по ту сторону Альп! Легко сказать — по ту сторону Альп я знаю только Канн. Хорошо было бы туда нам съехаться, чтобы провести вместе некоторое время в покое и размышлениях. А затем? Я, со своей стороны, не вижу ничего подходящего, кроме Женевы. Там имеются все возможности — и возможность удаляться от них на 3 месяца ежегодно. — Сколько вы платите за новую квартиру? Жаль, что я об этом не знал. Ma troppo tarde <Но слишком поздно>. Лиза здорова — я здесь пробуду с неделю — после этого поеду в Париж, а потом в Лондон — чтобы начать переезд (франц. и итал.)<. – Ред.>

    [8] Со следующим письмом вы получите еще тысячу франков (франц.)<. – Ред.>