• Приглашаем посетить наш сайт
    Цветаева (tsvetaeva.lit-info.ru)
  • Герцен А. И. - Огареву Н. П., 5 июля (23 июня) 1868 г.

    369. Н. П. ОГАРЕВУ

    5 июля (23 июня) 1868 г. Люцерн.

    5 июля. Lucerne.

    Почти по соседству. Письмо твое и «Голос» — две посылки — получил. Одна, где-то залежалась. Вообще письма доходят исправно. Маленький проезд из Базеля сюда был противно смешон. Ужасное, невероятное количество путешественников (большей частью англич<ане>) — в первых местах все битком набито, — в остальных вдвое... все это мятется с какой-то животной торопливостью. В Ольтене 20 м<инут> для завтрака — большой буфет — мы туда — все занято, как в церкви, гарсоны бросаются, бросают тарелки — так никогда не кормят ни лошадей, ни собак, крик... и мы бежали в вагоны. Красива буржуазная цивилизация.

    «Beau Rivage», но, вероятно, перейдем в H<ôte>l Belle-Vue — мы приехали в проливной дождь, который лил весь день, тут было не до выбора (и теперь льет).

    «Современность» читал. Пока ты защищаешь материнским крылом милых щенят псевдонигилизма — они сами себя начинают выводить на свежую воду. Это заставляет меня прощать messe de morts[10] об нас. И так эта бездарная пена, эта гниль на корню развеет сама себя. Превосходно! Один вопрос им следует сделать — т. е. высоким порицателям своих: «В чем же их воззрение»... Они говорят свысока: «Мы, мол, знаем... а те нет». Heraus damit[11].

    — дело невеселое. — Я все не совсем в своей тарелке. Жары тогда подъели меня. Приливы к голове прошли — но опять чирьи. Съезжу к Адольфу Фогту. — Lithine[12] — щелочь, как сода особых свойств — это средство слабое.

    Тата, вероятно, приедет между 10 и 13. Пан ее провожает. А ты и поклон ей сюда посылаешь. Встреча будет хороша — и здесь и в Prangins устроим — а потом?

    — да я просто ничего не делаю, и это не от переездов (хотя и они способствуют) — а так, тяжелая и апатическая полоса. Колокольные статьи французские не допускают полемики — русский «Колокол» не существует (как и вся наша деятельность в России). Я все жду Schwung’ a[13], толчка, перемены. Ну хоть бы полемику с Бакуниным или с новым органом. Нет Anregung[14] — а говорить одному скучно. Ты думаешь один — это другое дело — für sich[15].

    Вот и всё.

    <ил> письмо от Сазонова-сына — фразисто, zu fran-zosisch[16].

    Addio.

    Примечания

    IISGPC, 1886, № 12, стр. 662.

    Год написания определяется упоминанием об отъезде Герцена из Базеля и о статье в «Современности».

    Письмо Огарева, на которое отвечает Герцен, неизвестно.

    «Современность» читал. — Герцен имеет в виду женевский эмигрантский журнал «Современность», № 3 (июнь 1868 г.), в котором была напечатана анонимная статья «Русская эмиграция (из материалов для изучения современного общества)», принадлежавшая перу редактора газеты — Н. Я. Николадзе. Написанная по поводу выхода в свет книги В. И. Кельсиева «Пережитое и передуманное» (СПб., 1868), статья характеризовала молодую революционную эмиграцию как скопление ничтожных людей, лишенных всякого политического значения. О Герцене и Огареве в статье говорилось, будто «их неудовольствие на правительство существует теперь скорее на словах, чем на деле. Идеалы издателей „Колокола”, их стремления, симпатии и антипатии слагались в тридцатых и сороковых годах <...> Теперь стремления бесспорно лучших людей того времени положительно удовлетворены правительством, и сколько б „Колокол” ни силился делать оппозицию правительству, ему невозможно найти оснований для своей оппозиции, кроме ничтожных случаев...» Николадзе отмечал при этом, что у издателей «Колокола», в отличие от «молодой эмиграции», «в свое время были необыкновенно высокие, свежие и смелые идеалы, к которым они всю свою жизнь стремились честно и страстно...» (стр. 45—46). Огарев в письме от 5 июля 1868 г. просил Герцена высказать свое мнение об этой статье (ЛН‑40, стр. 490).

    ... панари — ногтоеда (франц. panaris).

     — Герцен имеет в виду либо «Современность» (см. комментарии к письму 308), либо парижскую газету «Démocratie», в которой участвовал М. А. Бакунин (пробный номер газеты вышел в мае 1868 г.).

    <ил> письмо от Сазонова-сына... — Это письмо неизвестно.

    Ред.

    [11] Покажите это (нем.). — Ред.

    [12] Окись лития (франц.). — Ред.

    Ред.

    Ред.

    Ред.

    [16] слишком по-французски (нем.). — Ред.

    Раздел сайта: