371. Н. П. ОГАРЕВУ
6 июля (24 июня) 1868 г. Люцерн.
6 июля. Понедельник.
Lucerne.
«Aphorismata». — Посмотри, что за бессмыслицы ты пропустил и что за чудовищные ошибки...
от «вливать Ниагару» вместо «останавливать»
до «теологической Екзегемы» вместо (посмотри сам) «Екзегемы» —
таких сотни. Но это вздор перед бессмысленными и усеченными фразами. Надобно сверить с оригиналом — и, если это хлопотливо, прислать мне то и другое — но пусть прежде Чернецкий посильно поправит. Нельзя ли хоть этот лист прочесть с Мерчинск<им>?
Может, рукопись плоха — но как же пропускать non-sens’ы[17], лучше браковать.
— но я ставлю embargo[18] — и не позволю делать mise-en-page[19].
____
Дождь льет — гадко — холодно — мрачно — писать больше буду, когда найду отель, — искать нельзя. Что ты за счастливец, что можешь по дождю ходить, как в хорошую погоду, я решительно не могу.
Иду с N<atalie> смотреть отель на горе — возле. Лиза кричит и торопит. — Прощай.
Прошу писать тако: Lucerne, Hôtel Belle-Vue.
Немного дорого — но сердито.
Тата будет около 10.
____
Дождь перестал на четверть часа.
ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 414.
Год написания определяется упоминанием о работе над корректурами «Полярной звезды на 1869».
«вливать Ниагару» вместо «останавливать» до «теологической Екзегемы» вместо ~ «Екзегезы». — Выражение «теологической экзегезы» осталось в окончательном тексте «Aphorismata» (XX, 111). Слова «останавливать Ниагару» были выброшены Герценом из корректуры и сохранились только во французском авторском переводе (XX, 643. Ср. там же, стр. 894).
[17] безсмыслицы (франц.). — Ред.
— Ред.
[19] верстку (франц.). — Ред.