• Приглашаем посетить наш сайт
    Сладков (sladkov.lit-info.ru)
  • Герцен А. И. - Огареву Н. П., 10 января 1865 г. (29 декабря 1864 г.)

    7. H. П. ОГАРЕВУ

    10 января 1865 г. (29 декабря 1864 г.). Монпелье.

    10 янв<аря>.

    Montpellier.

    — Саша вчера уехал в ночь через Ниццу в Флоренцию. Физически здоровье Nat<alie> не хуже, а Лизино просто хорошо. Она немного усмирилась, ужасно досадно, что с ней (или при ней) нет никого молодого. Мари неспособна, немка «печального образа» — да и только. Что касается до Nat<alie> — она поддерживает себя в безвыходном отчаянии, так, как ей прежде нравилось отталкивание других, так она теперь постоянно обижает себя — и это бесплодно, не слушая слов участья, не слушая призыва на труд искупленья. От этого бывают часы тяжело мрачные. Я готов все делать — но чувствовать, что ничего нельзя сделать, entkräftet[9]. Отчаяние приняло больше правильную и безвыходную форму. Я достал книги — она их не развертывает; она не читает ни одной газеты; почти ничего не ест и ни разу еще не раздевалась ночью. Страшно не за тело, — страшно за умственные способности. (A propos, жена Тесье опять сошла с ума.) По всему этому следует сократить провизуарное время — а это дело нелегкое. Разве рискнуть дом в Женеве — да и переехать в Cannes до мая? Ал<ексей> Ал<ексеевич> хочет еще похлопотать, чтоб пустили — это было бы недурно — ну а как вместо его приедет Нат<алья> Ап<оллоновна>? Есть хронические жертвы, на которые я не способен. Как же я перевезу тогда Тату и Ольгу? Пиши об этом осторожно. Дожить месяц здесь, мне кажется, надобно. Nat<alie> окружена очень хорошими людьми. Вчера я познакомился с физиологом Ligier или Logier — он живет в том же отеле — веселый француз, приехавший из Парижа лечиться. Мы с ним ходили к Мартенсу — который мне очень нравится. Где же в другом месте Франции найдешь столько людей? В Новый год проф<ессор> Дюпре, Пошилье и Март<енс> прислали Лизе корнеты конфект и пр.

    Я, писавши из Женевы, переврал фамилью полк<овника> — его зовут Савицкий. Сверцяк<евич> очень low spirited[10] и без гроша.

    Жду твоего ответа на последние новости о женевских фрондерах. Работать не могу. A propos, если хочешь читать что-нибудь очень милое и легкое, попроси Тхорж<евского> достать «Therèse» (1793) и «Les souvenirs d’un conscrit de 1813» par Erkmann et Chatrian — превосходные вещи по простоте, верности и пр.

    Прощай. Кланяйся нашим.

    — я хожу днем в сертуке без пальто — вечером свежо. Ни одного облака.

    NB. Я никогда не мог понять, отчего ты не нашел Хоецк<ого>? Мне сдается, что он на меня сердится.

    1/2 денег вперед надобно взять.

    Примечания

     6, стр. 676—677; полностью: Л XVIII, 12—13.

    «С Шапошникова ½ денег вперед надобно взять» — приписана на первой странице автографа сбоку карандашом; также карандашом вставлено после слов: «... да и переехать в Cannes» — «до мая».

    Год определяется местом написания: в Монпелье Герцен провел январь 1865 г. (ср. комментарии к письму 3).

    ... Саша вчера ∞ в Флоренцию. — По дороге из Монпелье во Флоренцию А. А. Герцен должен был остановиться в Ницце, чтобы узнать, есть ли возможность приобрести на кладбище место рядом с могилой Н. А. Герцен (ср. письмо 9).

    Что касается до Nat<alie> ∞ за умственные способности. — См. письмо 3 и комментарии к нему.

    ∞ в Cannes до мая? — Провизуарным временем (от франц. provisoire — промежуточный) Герцен назвал время, необходимое для того, чтобы организовать перевод типографии в Женеву. Это время Н. А. Тучкова-Огарева должна была переждать во Франции (см. комментарии к письму 6).

    Ал<ексей> Ал<ексеевич> хочет еще похлопотать ∞ я не способен. — А. А. Тучков приехал во Францию 12 апреля 1865 г. Встретившись с дочерью и Герценом в Марселе, он вместе с ними приехал в Женеву (см. письма 52 и 55). Опасения Герцена, что приедет мать Н. А. Тучковой-Огаревой, не оправдались.

    Nat<alie> окружена очень хорошими людьми. — Об участии и заботе, которыми была окружена Н. А. Тучкова-Огарева в Монпелье, см. в ее письме к Герцену от 1 января 1865 г. (РП, стр. 282—283).

    Вчера я познакомился с физиологом Ligier или Logier... — Речь идет об известном французском враче и физиологе Ф. -А. Лонжье (Longier). См. об этом знакомстве в письме 8.

    ∞ без гроша. — Это письмо Герцена неизвестно. И. М. Савицкий и И. Цверцякевич жили в это время в Женеве. О Цверцякевиче см. в т. XXVII по именному указателю; о Савицком — ЛН, т. 61, стр. 434, а также письмо 117 и комментарии к нему.

    ∞ о женевских фрондерах. — Ответа на письма 4 и 5, в которых Герцен сообщал об отказе представителей «молодой эмиграции» от первоначального соглашения, выработанного на женевском съезде.

    ... попроси Тхорж<евского> достать ∞ превосходные вещи по простоте, верности и пр. — См. письма 6, 13, 27 и 37.

    Я никогда не мог понять ∞ он на меня сердится. — Письмо Огарева, в котором он сообщал Герцену, что не нашел К. -Э. Хоецкого, неизвестно.

    ½ денег вперед надобно взять. — Очевидно, речь идет об А. Р. Шапошникове, старообрядческом епископе, эмигрировавшем в Турцию. В 1863 г. он пытался совместно с В. И. Кельсиевым организовать типографию. Видимо, он обратился к Огареву с просьбой напечатать в Вольной русской типографии одну из своих брошюр.

    [9] изнуряет (нем.). – Ред.

    <. – Ред.>

    [11] обозрения (франц.). – Ред.