489. А. А. ГЕРЦЕНУ и М. МЕЙЗЕНБУГ
25 (13) декабря 1868 г. Ницца.
25 декаб<ря>.
Тата хочет послать письмо — а я хотел ждать твоего ответа насчет векселя. Я очень рад, что не угадал — о причине молчания — повторяю, мне было больно.
Natalie в лихорадке — сейчас был доктор; у нее, кажется, простой вариолид — стало, всех болезнь эта перепятнает. Погода страшная. Я сам распростужен. Солнца не бывает с конца сентября. Если я и Лиза сляжем — то не знаю, что и делать. Такого сезона я не помню. Устал от тревоги и всего.
Chère Malvida,
Un mot pour vous. Vous aimez Schiff, vous aimez le réalisme — mais vous avez la religion de la flanelle. Et vous pensez que si l’on donnait à un homme de l’arsenic — il ne mourrait pas s’il portait la flanelle.
Les balles de pistolet blessent parce qu’elles sont froides.
Justice — si vous avez confiance en Schiff — demandez-le si les miasmes sont du refroidissement.
— elle continue une race faible et cacochyme.
(Continuation au № — proch<ain>)[198].
Ольге буду писать завтра или послезавтра.
Примечания
Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Л XXI, 259—260.
Год написания определяется упоминанием о болезни Н. А. Тучковой-Огаревой и связью с письмом 479.
[198] Любезная Мальвида, словечко для вас. Вы любите Шиффа, вы любите реализм — но вы благоговеете перед фланелью. И думаете, что если бы дали человеку мышьяк — то он не умер бы, если бы носил фланель.
Справедливость! — если вы питаете доверие к Шиффу — спросите его, являются ли миазмы простудой.
‑ она продолжает существование племени слабосильного, худосочного.
(Продолжение в следующем номере.) (франц.). — Ред.