• Приглашаем посетить наш сайт
    Литература (lit-info.ru)
  • Герцен А. и. - Герцену А. А. и Мейзенбуг М., 25 (13) декабря 1868 г.

    489. А. А. ГЕРЦЕНУ и М. МЕЙЗЕНБУГ

    25 (13) декабря 1868 г. Ницца.

    25 декаб<ря>.

    Тата хочет послать письмо — а я хотел ждать твоего ответа насчет векселя. Я очень рад, что не угадал — о причине молчания — повторяю, мне было больно.

    Natalie в лихорадке — сейчас был доктор; у нее, кажется, простой вариолид — стало, всех болезнь эта перепятнает. Погода страшная. Я сам распростужен. Солнца не бывает с конца сентября. Если я и Лиза сляжем — то не знаю, что и делать. Такого сезона я не помню. Устал от тревоги и всего.

    Chère Malvida,

    Un mot pour vous. Vous aimez Schiff, vous aimez le réalisme — mais vous avez la religion de la flanelle. Et vous pensez que si l’on donnait à un homme de l’arsenic — il ne mourrait pas s’il portait la flanelle.

    Les balles de pistolet blessent parce qu’elles sont froides.

    Justice — si vous avez confiance en Schiff — demandez-le si les miasmes sont du refroidissement.

    — elle continue une race faible et cacochyme.

    (Continuation au № — proch<ain>)[198].

    Ольге буду писать завтра или послезавтра.

    Примечания

    Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Л XXI, 259—260.

    Год написания определяется упоминанием о болезни Н. А. Тучковой-Огаревой и связью с письмом 479.

    [198] Любезная Мальвида, словечко для вас. Вы любите Шиффа, вы любите реализм — но вы благоговеете перед фланелью. И думаете, что если бы дали человеку мышьяк — то он не умер бы, если бы носил фланель.

    Справедливость! — если вы питаете доверие к Шиффу — спросите его, являются ли миазмы простудой.

    ‑ она продолжает существование племени слабосильного, худосочного.

    (Продолжение в следующем номере.) (франц.). — Ред.

    Раздел сайта: