91. P. ЛЕССЕРУ
13 (1) сентября 1865 г. Женева.
13 sept<embre> 1865.
Genève, Chât<eau> Boissière.
Cher Monsieur Lesser,
Une dame malade avec un enfant et une gouvernante anglaise voudrait s’établir pour quelques mois à Vevey, Montreux ou ailleurs suivant le bord du lac. Elle voudrait pouvoir envoyer sa fille (de 7 ans) dans une bonne pension (peut-être vivre elle-même si faire le pouvoir dans la pension) — dans tous les cas avoir un petit appartement à part. Pourriez vous m’obliger en me disant un mot sur cela? Par ex<emple> quels sont les prix des pensions et des appartements meublés (deux chambres à coucher et salon). Elle aimerait à se placer pour le commencement — dans une pension où il n’y avait pas de Russes — nommez-moi un tel.
Un M-r m’a dit qu’il y a une lettre poste rest<ante> à mon nom à Vevey. Est-ce vrai?
Excusez-moi de l’embarras que je vous fais et recevez mes salutations empressées.
A. Herzen.
Перевод
13 сент<ября> 1865.
Женева, Chât<eau> Boissière.
Дорогой господин Лессер,
больная дама с ребенком и гувернанткой-англичанкой желала бы поселиться на несколько месяцев в Веве, Монтре или в каком-нибудь другом месте на берегу озера. Ей хотелось бы поместить дочь (7 лет) в хороший пансион (может быть, она и сама могла бы жить там) — во всяком случае иметь для себя отдельную квартирку. Не обяжете ли вы меня, написав мне по этому поводу? Например, каковы цены пансионов и меблированных квартир (две спальни и гостиная). Она желала бы для начала поселиться в пансионе, где нет русских, — назовите мне такой.
Извините за беспокойство, которое я вам причиняю, и примите мой искренний привет.
А. Герцен.
Примечания
Печатается по тексту Л XVIII, 197, где опубликовано впервые, по автографу, хранившемуся в архиве книжного издательства М. О. Вольфа. Нынешнее местонахождение автографа неизвестно.
— Н. А. Тучкова-Огарева, Лиза и ее гувернантка — мисс Турнер.
... лежит письмо до востребования. — Неизвестно, о каком письме идет речь.