93. Р. ЛЕССЕРУ
19 (7) или 20 (8) сентября 1865 г. Веве.
Cher Monsieur,
Je n’ai rien trouvé. Dans le pensionnat Roggen on ne prend pas d’externes; le pens<ionnat> Bonson — ne me plaît pas, ni à Mme Ogareff.
On nous parle de
Mlle Durieu,
— Thomas,
Mme <...>[182]
prenant des externes — mais où les trouver?
N’avez-vous pas q<uel> q<ues> nouvelles de <la> maison? Je passerai chez vous dans une heure.
Votre tout dévoué
A. H.
Перевод
Милостивый государь,
я не нашел ничего подходящего. В пансионе Рогген не принимают приходящих пансионеров; пансион Бонсон — не нравится ни мне, ни госпоже Огаревой.
Нам говорили о
мадемуазель Дюрье,
‑ Тома,
госпоже <...>[183],
которые принимают приходящих, — но где их найти?
Нет ли у вас новостей о доме? Я буду у вас через час.
Преданный вам
А. Г.
Примечания
Печатается по тексту Л XVIII, 213, где опубликовано впервые, по автографу, хранившемуся в архиве книжного издательства М. О. Вольфа. Нынешнее местонахождение автографа неизвестно.
приехала в этот же день или накануне (см. письмо 94 и комментарии к нему).
– пропуск неразобранного слова. – Ред.
[183] В источнике — пропуск неразобранного слова. — Ред.