• Приглашаем посетить наш сайт
    Тургенев (turgenev-lit.ru)
  • Герцен А. И. - Герцен Н. А., 29 (17) июня 1869 г.

    118. Н. А. ГЕРЦЕН

    29 (17) июня 1869 г. Базель.

    29. Basel. Вторник.

    Schweizerhof.

    Есть ли у Ольги продолжение «Histoire d'un paysan» Эркм<ана> — если нет, купите непременно иллюстрированное издание — оно очень дешево, и картинки недурны, рельефнее трудно представить эту эпоху. Обращаю на это особенное внимание. Я сегодня утром и вчера вечером читал с большим интересом.

    Благодаря тому, что швейцары ночью спят — мы должны были здесь переночевать, ночных trains[236] нет. Едем в час в Страсбург и в семь будем там. Два дня была духота — и я действительно жара вовсе не могу выносить.

    Вопрос — нужен ли Саше его зоологический лексикон Шеню, если нет — то не желает ли продать его за полцены. Я его тогда пожертвую тоже в интернациональную работничью библиотеку — в которую отдал бездну книг, карт, атласов и пр. (В «Egalité» было спасибо.)

    В Страсбурге буду ждать разных писем и, вероятно, в Брюссель приеду 4 или 5 июля.

    Проезд Анны Платоновны прошел хорошо. Она была без Зубова — дочь ее будет иметь 350 000 руб. сер. доходу. — Огар<ев> во время оно страшно помогал им, Плаутин играл, проигрывал — Огар<ев> пополнял их дефициты. Теперь Огар<ев> в худшем положении, чем те когда-нибудь-то были... но он всё скрыл — а она ничего не открыла.

    — говорит, что ты ему давала уроки, «много выполнявшие недостатки его образования» — что за вздор. Отдай ему прилагаемую записку. Пусть Саша скажет ему насчет книгопродавца.

    Если будет второе издание на француз<ском> языке — мне будет необходим второй том — изд. Delaveau. Я искал в твоих бумагах и шифоньере — но нашел только первый том. Есть у тебя?

    ‒‒‒‒

    — и avemo madame[237] в miliair'e[238].

    Ольгу и Терез<ину> и Сашу обнимаю.

    Мейз<енбуг> пишет — не ко мне (грамматика Полины вятской).

    Итак, addio.

    Пишите Bruxelles — poste restante.

    BN). Впервые опубликовано: СЗ, стр. 237—238.

    Год написания определяется строками о «работничьей библиотеке» (см. далее).

    «Histoire d'un paysan»... — Один из томов четырехтомного сочинения Э. Эркмана и А. Шатриана, выходившего в это время в парижском издании Гетцеля — «Histoire d'un paysan, 1789».

    ... зоологический лексикон Шеню... — Двадцатитрехтомное издание «Энциклопедии естественной истории»: Jean-Charles Chénu. Encyclopédie d'histoire naturelle. Paris, 1851—1861.

    Я его тогда пожертвую тоже в интернациональную работничью библиотеку ∞ (В «Egalité» было спасибо). — Рабочая библиотека, организованная женевской секцией I Интернационала, обратилась ко всем читателям «Egalité» с просьбой жертвовать книги и денежные средства для расширения библиотечных фондов (см. «Egalité», № 21 от 12 июня 1869 г.). В № 23 «Egalité» от 26 июня появилась заметка библиотечной комиссии, начинавшаяся словами: «Мы считаем своим долгом публично поблагодарить гражданина Александра Герцена, русского изгнанника, за дар, который он недавно сделал библиотеке, — состоящий из 72 томов отличнейших сочинений. Желательно было бы, чтобы каждый поступал таким же образом по мере своих возможностей, — внося либо книги, либо деньги. Тогда мы приобрели бы превосходное средство для всеобщего образования». См. также упоминание о щедром даре Герцена в посвященном ему кратком некрологе («Egalité», № 7 от 12 февраля 1870 г.).

    Проезд Анны Платоновны... — См. упоминание о встрече Огарева с сестрой — А. П. Плаутиной в ее письме к нему от 2 (14) августа 1869 г.— ЛН,

    От Пенизи письмо получил... — Это письмо неизвестно, как и упоминаемый ниже ответ Герцена.

    ... второе издание на француз<ском> языке... — Речь идет о «Былом и думах».

     — Полина Тромпеттер, как замечает Герцен в «Былом и думах», не владела русским языком (VIII, 347).

    Ред.

    [237] вот госпожа (итал.);

    [238] лихорадке (франц.). — Ред.