• Приглашаем посетить наш сайт
    Лесков (leskov.lit-info.ru)
  • Герцен А. И. - Герцену А. А., 31 (19) января 1869 г.

    18. А. А. ГЕРЦЕНУ

    31 (19) января 1869 г. Ницца.

    31 января. Villa Filippi.

    Оттого ли, что скверная погода была месяц целый, или от чего другого — но вовсе не пишется писем. Теперь получше. Вот тебе новость — статья моя под заглавием «Скуки ради» — и притом очень радикальная — напечатана в петерб<ургском> журнале «Неделя» с подписью Нионский — и почти без малейшей перемены. Я послал тотчас другую половину. Я, пожалуй, пришлю тебе — но на том условии, чтоб ты возвратил журнал и, главное, чтоб перевел Мейзенб<уг> и бедной Ольге (мне костью в горле, что она не знает по-русски,— и это была одна из причин, почему я желал, чтоб она была у нас с лета. На что надежду потерял — по тону Мейз<енбуг> я вижу, что это casus belli[25]). Кстати, что же все переводы Пенизи? — Программа, которую ты прислал, — это просто программа Бакунина. — О социализме я писать в ваш журнал не буду — и если хочешь, я пришлю мое письмо к тебе о libre arbitre[26]. Прочти его с Шиффом и напечатай по-франц<узски> или переведи. Но для этого надобно, чтоб Тата и Nat<alie> переписали.

    Я написал длинное, дельное и едкое письмо к Бакун<ину> для печати в «Поляр<ной> звезде» — под заглавием «Между старичками». — Он не назван, но узнают все.

    Прислал ли Тхор<жевский> «Поляр<ную> зв<езду>» для Ге, Желез<нова>, Забеллы?

    Лиза читает с неистовством записки Мальвиды (она вообще всё читает, всё понимает — и делит время между книгами и двумя собаками). Наконец она мне сообщила по секрету — что у Мальвиды, «должно быть, был lover[27] — молодой пастор, которого она называет апостолом и говорит, что у него волосы были хороши». «Твои мемуары, — продолжает она, — лучше, потому что ты всё весело рассказываешь. А Мальвида видно, что femme sérieuse»[28].

    Вот тебе запрос. Тата говорит, что у тебя есть будто лишний микроскоп. Правда ли — и не хочешь ли его уступить Лизе (я заплачу тебе — понеже деньги тебе нужны, вероятно, больше и больше — при плодородной перспективе). Здесь Щербаков — дает ей уроки и хотел бы микроскоп, Выруб<ов> говорит, что за 100 фр. можно купить, но если у тебя есть лишний, это лучше бы. Напиши поскорее.

    Вероятно, в конце марта приедет Тхорж<евский> (получивший все в порядке по наследству) — и тогда, может, сделаем rendez-vous в Генуе.

    Ольгу целую. Собираюсь ей писать давно, и всё что-нибудь мешает.

    Мальвиде — l'idéaliste entre deux révolutions[29]— жму руку.

    Примечания

    Печатается по фотокопии с автографа Впервые опубликовано: Л XXI, 279—280.

    Год написания определяется упоминанием о цикле «Скуки ради» (см. комментарии к письму 17)

    ... что же все переводы Пенизи? — «Доктора Крупова» и, возможно, другие произведения Герцена, которые намерен был напечатать в итальянских изданиях. См. в т. XXIX наст. изд. письмо Герцена к сыну от 11 января 1868 г.

    Программа, которую ты прислал, — это просто программа Бакунина. Речь идет о программе журнала, который А. А. Герцен, совместно с М. Шиффом, Я. Молешотом и К. Фогтом, намерен был издавать во Флоренции.

    ... Статья Герцена «Lettre sur le libre arbitre» при его жизни напечатана не была — см. XX, 434—443 и т. XXX, кн. 2.

    ...для печати в «Поляр<ной> звезде»... — См

    [25] повод к войне (лат.);

    [26] свободе воли (франц.);

    [27] возлюбленный (англ.);

    Ред.

    Раздел сайта: