• Приглашаем посетить наш сайт
    Никитин (nikitin.lit-info.ru)
  • Герцен А. И. - Сэндерсу Т. К., 24 (12) марта 1859 г.

    9. Т. К. СЭНДЕРСУ

    24 (12) марта 1859 г. Фулем.

    24 mars 1859. Park House.

    Fulham.

    Je vous suis bien obligé de m’avoir communiqué la réponse de J. S. Mill — je me résignerai à attendre son retour du continent.

    Après avoir eu le plaisir de vous voir, j’ai parcouru un livre anglais et l’article d’une Revue anglaise — les deux traitant sur la Russie. J’en emerveillé — «Letters of a recent traveller» et un article de la «Universal Review». Les lettres ont été inserées dans votre feuille, on m’a dit que le nom de l’auteur est Parson. Son livre est plein d’aperçues d’une largeur tout à fait inconnue dans le monde de la vieille civilisation, et quoique il n’a pas bien compris la loi agraire et le rapport du sol à l’homme — le tout de son livre est excellent. J’ai écrit q<uel> q<ues> lignes sur son ouvrage pour le «Kolokol».

    Si vous connaissez l’auteur je serai charmé d’avoir l’autorisation de lui envoyer toutes mes publications françaises (je suppose même que M. Parson connaît le russe d’après les traductions).

    J’ai oublié l’autre jour de vous demander où vous demeurez — de cette manière je ne pouvais venir vous remercier pour votre visite.

    évoué

    A. Herzen.

    Перевод

    24 марта 1859. Park House.

    Фулем.

    я весьма признателен вам за сообщение ответа Дж. С. Милля — теперь буду терпеливо ждать его возвращения с континента.

    После приятной встречи с вами я просмотрел одну английскую книгу и статью в одном из английских журналов — и тут и там речь идет о России. Я пришел от них в восторг — от «Letters of a recent traveller» и от статьи в «Universal Review».

    Письма были напечатаны в вашем журнале, мне сказали, что имя автора — Парсон. Его книга полна суждений, широта которых совершенно неведома миру старой цивилизации, и хотя он не вполне понял аграрный закон и связь почвы с человеком, книга в целом превосходна. Я написал о его труде несколько строк для «Колокола».

    Если вы знакомы с автором, я был бы рад возможности послать ему все мои французские издания (я даже предполагаю, судя по переводам, что г. Парсон владеет русским языком).

    Преданный вам

    А. Герцен.

    Примечания

    Печатается по фотокопии с автографа, находящегося в частном собрании в Англии. Впервые опубликовано в сб. «Проблемы изучения Герцена», М., 1963, стр. 16—17.

    «Letters of a recent traveller» ∞ были напечатаны в вашем журнале ∞  — . — Томас Коллетт Сэндерс был редактором «Континентального обозрения» («Continental Review»), еженедельника, издававшегося с марта 1858 г. по 30 апреля 1859 г. О «Письмах» Ч. Г. Пирсона (Герцен называет его здесь неверно Парсоном) см. комментарии к письму 10.

    ... от статьи в «Universal Review». — Статья, опубликованная в мартовском номере «Universal Review» за 1859 г., содержала разбор четырех изданий: а) «Россия глазами современного путешественника»; б) «Очерки по истории цивилизации в России» Н. Жеребцова; в) «Франция или Англия?» А. Герцена; г) «Русский вестник». Статья, возможно, принадлежала Г. Сетерленду Эдвардсу, автору книги «The Russians at Home», 1861 («Русские у себя дома»), главы из которой также впервые появились в «Universal Review».

    «Колокола». — Заметка Герцена о книге Пирсона появилась в «Колоколе» 15 мая 1859 г. (см. XIV, 95). Комментируемое письмо достоверно подтверждает принадлежность этой заметки Герцену, что ранее устанавливалось по ряду косвенных признаков.

    Раздел сайта: