15. Ч. Г. ПИРСОНУ
22 (10) октября 1861 г. Лондон.
22 oct<obre>. Orsett House.
Westbourne Terrace.
Cher Monsieur Pearson,
En rentrant j’ai trouvé votre carte et la femme de chambre m’a dit que j’étais à la maison, mais occupé, tandis que c’est mon fils (qui revient d’Iceland) qui a été à la maison. Je suis désolé de ne pas avoir été à la maison. Vous me trouverez chaque dimanche (soir) à la maison. Avez-vous entendu que la police russe a voulu m’assassiner? — Mais ayant une contre-police mieux organisée, j’ai déjoué par la publicité leur bonne intention. Je vous envoie un exemplaire de ma lettre à l’ambassadeur Brounoff et vous prie de recevoir mes salutations empressées.
Al. Herzen.
Перевод
22 окт<ября>. Orsett House.
Westbourne Terrace.
Дорогой господин Пирсон,
возвратясь домой, я нашел вашу карточку, а горничная сказала мне, что я в это время был дома, но был занят; в действительности же дома находился мой сын (только что вернувшийся из Исландии). Я страшно огорчен, что в это время отсутствовал. Меня всегда можно застать по воскресеньям (вечером). Слыхали ли вы, что русская полиция намеревалась меня убить? Но у меня есть контрполиция, лучше организованная, и при помощи печати я расстроил их благие намерения. Посылаю вам экземпляр моего письма к послу Бруннову и прошу принять уверение в моем совершенном почтении.
Ал. Герцен.
Примечания
Печатается по фотокопии с автографа, находящегося в частном собрании в Англии. Впервые опубликовано в сб. «Проблемы изучения Герцена», М., 1963, стр. 19.
«Колоколе» 15 октября 1861 г. под названием «Бруты и Кассии III отделения» — XV, 154—156).
Герцен, без сомнения, знал, что Пирсон в те времена регулярно сотрудничал в газете «The Spectator», и переслал свое открытое письмо в надежде, что Пирсон найдет возможным опубликовать его. Оно в самом деле появилось на страницах номера от 26 октября 1861 г.