• Приглашаем посетить наш сайт
    Маяковский (mayakovskiy.lit-info.ru)
  • Герцен А. И. - Герцену А. А., 1 - 2 апреля (20 - 21 марта) 1869 г.

    57. А. А. ГЕРЦЕНУ

    1—2 апреля (20—21 марта) 1869 г. Ницца.

    1 апреля. Четверг.

    В ожидании твоего письма — я хочу сказать несколько слов по поводу того, что ты писал Тате. Начну с того, что Брюссель я выбрал не по капризу и не по вкусу (кто выберет par goût[108] такой климат) — но потому, что для меня ясно, что хоть бы для большого изданья с поправками всего писанного — и для продолжения начатого. Мне нужно то, чего Огар<еву> совсем не нужно: Anregung[109] со стороны среды — ее ни в Швейцарии, ни в Италии нет — а в Брюсселе и Париже есть. К тому же это книгопродавческий центр. Теперь спрашивается — неужели Ольга и Мейз<енбуг> не могут прожить месяцев 8 в году в Париже? — Это будет дороже стоить — но это настоящая страница воспитанья, — из Парижа приехать им ко мне, мне к ним и даже Тате к ним нетрудно. Как же можно жизнь Ольги — располагать исключительно по здоровью Мейз<енбуг>? К тому же домы везде лучше устроены — чем в Италии. Наконец, я думаю, что и тебе не истинное место во Флоренции. Помни, что в наше время нет серьезной собственности, кроме той, которая основана на работе. Где работа в Италии? Думай об этом очень и напиши.

    За Туца — я Ог<ареву> заплатил часть и остальное заплачу, но все же считаю, что его лучше бы отдать в школу. У вас будет Черкесов с женой, Гулевич с женой (Ольга очень могла бы брать уроки у его жены — кстати, он ездит под псевдонимом — Далмер), Ауэрбах с женой. Далее Тхорж<евский> является сюда 15, и тогда определим день приезда Таты. Ею я все так же доволен — она лучше всех знает меня и знает симпатично, жаль, что в ее характере такая Trägheit[110]. Пусть она поживет с вами — и, когда захочет, возвратится. До письма прощай.

    Что за L. D. Canossa проживает в Генуе в какой-то Associazione dei Reduci dalle Patrie Battaglie[111] (я даже этого заглавия в толк не возьму) — он просит у меня указать источники для истории политической литературы в России. Если ты об нем что-нибудь знаешь — напиши. Ему следовало бы дать «Du dévelop<pement> des idées» и «Kolokol».

    1 апреля здесь стужа, зима была ужасная вся — в чем же выгода этой полосы? Надобно теплые квартиры — и не бояться зимы.

    Твое письмо от 29 — меняет дело. Конечно, если ты можешь получить высшее назначение — надобно остаться. Да сверх того надобно и очень серьезно работать, — я очень желаю, чтоб тебе удалось. Никаких журналов ты не присылал — ни о себе, ни о моем возвращении. Было? и где было?

    С Ольгой я могу гораздо лучше столковаться письменно, я ей пришлю первое послание с Татой. Заезжать на две недели — такой же вздор, как и Prangins. В ней с развитием мысли — разовьется потребность узнать меня — и я не боюсь. И если чего боюсь, так что это Мальв<ида> будет ее инфлиансировать на брак — несмотря на все протестации. Что она ее сделала больше чужой, чем следовало, — это ясно; что она хотела этого — это вырывалось несколько раз.

    В силу всего этого легко может быть, что я отсюда прямо проеду Марселем в Брюссель — sonder le terrain[112]. О Париже ты с Мальв<идой> поговори — давно ли Париж ей казался раем. Весь круг Вырубова, Реклю и Мишле им открыт — и Бамбергер. Можно переехать в самые жары — в июле. Впрочем, на детали — а главная линия так, как писал.

    Помести Тхоржевс<кого> не в очень дорогой трахтир, в наш Pension Américaine, в Новом Вике. — Вы его поласкайте росо pochino[113] — вероятно, он пробудет дней 8—10. Пойте его флорентинск<им> pomino — чтоб добром поминал.

    Терезину и Ольгу обнимаю.

    _______

    Напиши, получил ли деньги и сколько — промену. Жить вам на эти деньги до 1 сентября — вытягивай. Тата будет приплачивать свой contingent[114].

    Рукой Н. А. Герцен:

    Что ты, Саша мой милый, не присылаешь журналы, в которых говорится о твоей лекции и о всей борьбе с Парлаторе? Ведь это очень интересно. — Присылай скорей!

    — Вышло все из какого-то мезантандю — т. е. Ольга первая не поняла, вследствие чего написала странное письмо мне, из которого я видела, что она фальшиво смотрела на все обстоятельства. — Я ей отвечала длиннейшим письмом в начале февраля — но ни строки не получила от нее. Если Папа поехал бы во Флоренцию, он нашел бы всякого за своим делом и, конечно, не мог бы заняться Ольгой так, как мог бы это сделать в Генуе. — Ты, кажется, не отвечал N<atalie>, она тебе писала несколько месяцев тому назад? — Напиши хоть несколько строк, она с некоторых пор спокойнее — все идет довольно мирно. Я много читаю с ней вместе les après-midi[115]. Кланяюсь друзьям, целую Т<ерезину>, О<льгу>, М<альвиду> и тебя.

    Тата.

    Примечания

    Печатается по фотокопии с автографа Впервые опубликовано: Л XXI, 352—353.

    Год написания определяется связью комментируемого письма с предыдущим (денежные расчеты, планы на лето); 1 апреля приходилось на четверг в 1869 г.

    ... по поводу того, что ты писал Тате. — Это письмо А. А. Герцена к сестре неизвестно.

     Это письмо Л. -Д. Каноссы к Герцену неизвестно.

    ... ни о себе, ни о моем возвращении. — См. письмо 45.

    ... инфлиансировать — влиять (франц. influencer).

    ... роmiпо 

    ... мезантандю — недоразумения (франц. mésentendus).

    [109] побуждения (нем.);

    [111] Объединение ветеранов, сражавшихся за родину (итал.). — Ред.

    [113] чуточку (итал.);

    Ред.