96. Н. П. ОГАРЕВУ
18 (6) мая 1869 г. Экс-ле-Бен.
18 мая. Вторник.
Aix-les-Bains. H<ôte>l Guilland,
(3 maison).
Имею счастие повергнуть к стопам вашим рапорт о благополучном приезде в Бани.
На таможне в Бельгарде встретил (я его везде встречаю: в Лугано, в Нион', в Марселе) Каншина, который без жены меня не боится — он пересел ко мне в вагон. Из Петерб<урга> он уехал в конце апреля — и едет прямо туда через Париж (пять ночей в вагоне!); говорит, что в России больно плохо, а сам все богатеет.
N<atalie> и Лизу застал в вожделеннейшем здравии — отдал письма и пр. Вероятно, в пятницу или субботу приедем. Пока они приведут себя в порядок — Пан съездит за тобой. Я полагаю, что больше четырех дней — тебя утомят (предполагая, что ты всякий день будешь приезжать в третьем часу и уезжать в десятом) — а потому к 25 мы бы могли Вишами или чем иным ехать. Мне кажется, что во всех случаях — Брюссель основательно изучить, ввиду переезда, стоит.
Я вчера говорил с N<atalie> и действительно вижу, что в Женеве трудно что-нибудь сладить. Но приготовляясь — месяцев шесть — можно изыскать удобный путь для тебя в Брюссель. От Женевы до Брюсселя, собственно, 30 часов езды. Разбивши путь на три дня и постоянно бравши купе — сладить можно. Но можно ли без Тхоржевского? или эквивалента? — До тех пор и Туцу пансион можно сыскать. Да и Генри, наконец, ты освободишь в работу (à propos, кто именно тебе говорил, что он летом поступит в работники — мне кажется, что это говорил только он, и тогда не мешает справиться).
Еще слово. Я отдал Чернецкому 118 фр. за напечатанное, это будет отнесено на Бахм<етева> — но Тхор<жевский> говорил, что, кажется, и ты за свое ему что-то платил. — За что? и сколько? Если за послед<нюю> статью и две, то это подлежит возврату.
У меня нет ни одного экземпляра декларации от «издат<елей> „Колокола”» — не можешь ли припасти — посылать не нужно.
Остальное передай Пану.
Здесь необычайно хорошо.
NB. 3 часа. Сейчас телеграмма. У Саши сын Владимир — скажи Пану.
Примечания
Печатается по автографу (ЛБ). Впервые опубликовано: BE, 1908, № 3, стр. 170-171.
— Владимира); 18 мая приходилось на вторник в 1869 г.
В наст. изд. в тексте исправлено: встретил ∞ Каншина встретился ∞ Каншина (стр. 117, строки 31—32).
— французское слово bains, входящее в название города Экс-ле-Бен, означает в переводе: бани, ванны.
... это будет отнесено на Бахм<етева> — т. е. в счет «бахметевского фонда».
«издат<елей> „Колокола“»... — Речь идет о «Нашей повести». См. о ней в письме 83.