• Приглашаем посетить наш сайт
    Островский (ostrovskiy.lit-info.ru)
  • Другие редакции. С того берега
    Примечания

    Примечания

    <А mon fils Alexandre>

    <Сыну моему Александру>  

      Печатается по французскому автографу (ЦГАОР). См. комментарий, стр. 495--496."  

    Addio!  

      Печатается по копии, снятой; Н. X. Кетчером (ЛБ). См. комментарий, стр. 496.  

    Перед грозой  

      Печатается по копии, снятой Н. X. Кетчером (ГИМ), с исправлением слова "обмирает" на "отмирает" (стр. 327, строки 1--2). См. комментарий, стр. 497--498.  

    После грозы  

      Печатается по авторизованной копии, снятой М. К. Эрн (Рейхель) (ЛБ). См. комментарий, стр. 499--500.  

    ------  

      Стр. 345 Ich riß sie blutend aas dem wunden Herzen...-- Из стихотворения Шиллера "Resignation" ("Отречение").  

    Donoso Cortès...  

      Печатается по тексту парижской газеты "La Voix du Peuple", No 167 от]18 марта 1850 г. См. комментарий, стр. 510.

      "La Voix du Peuple" внесены следующие исправления:

       Стр. 355, строка 45: impossible <невозможным> вместо: possible <возможным> (см. контекст).

       Стр. 357, строка 8: plus près <ближе> вместо: plus prêts <готовы>.

       Стр. 357, строка 11: restés <оставшиеся> вместо: versés <пролившиеся> (см. контекст).

       Стр. 358, строка 37: ne provoquaient pas <не вызывали> вместо: ne provoquent pas <не вызывают> (см. контекст).

      Ниже приводится перечень наиболее значительных смысловых отличий французского текста от русской основной редакции:

       Стр. 133 {Страницы указываются по русскому тексту. -- Ред.}.

       20 После:

       25-26 Вместо: Какой хаос, какой недостаток последовательности в понятиях современного человека! // Это также следствие полного смешения понятий, к которому мы пришли в результате незавершенных революций и слепых реставраций, в результате непоследовательностей, мелких поправок; это смешение чрезвычайно мешает нам постигнуть всякое ясное, простое, естественное понятие.

      Это смешение досталось нам как наследство; мы находим его обосновавшимся в нашей душе во имя авторитета. Пробуждение умственных способностей, деятельность мысли парализованы, уклонились со своего пути. Естественная связь человека с внешним миром нарушена. Воспитание делает людей безумными прежде, нежели они успевают приобрести разум.

       Стр. 134

       38 После: ни чего не хотят -- подстрочное примечание Герцена: Я знаю только одного французского писателя, который освободился от традиционных влияний, который не боится неопровержимых доводов логики и который не отступает ни перед какой истиной, предстоящей как дедукция,-- это Прудон.

       Стр. 135

       1 Перед: Все роялистские // Позвольте мне привести вам один недавний пример этой неопределенности в мыслях наших противников; в другой раз я намерен выбрать пример из жизни нашей семьи.

       Стр. 136

       В абзаце: Донозо Кортес предполагает Герцен исключил следующее место, имеющееся во французском варианте: Цивилизация античного мира была цивилизацией меньшинства, как и наша. Как и наша, чтобы стать возможной, она нуждалась в антропофагии. Но из этого вовсе не следует, что мы имеем право отдавать предпочтение современному миру, если только предпочтение заключается в этих наименованиях культуры и цивилизации. Мир, который начался "Илиадой", который произвел Фидия, который выразился в Аристотеле и который, клонясь к упадку, заканчивал свое прекрасное существование Горацием, был очень культурен и очень цивилизован. Г-н Кортес даже не заметил, что своим собственным утверждением, будто единственным источником нашей цивилизации является христианство, он признал его исторический, то есть временный характер. Далекий от того, чтоб увидеть утреннюю зарю нового дня, цивилизации, гораздо более гуманной, чем цивилизация христианская...

       Стр. 137

       8-10 Вместо:

       13 Вместо:

       16-17 Вместо: вполне отрицает ~ мир римский // он отрицал Европу феодальную, католическую, как это делали, по отношению к Риму, святой Павел или святой Августин, эти люди, говорившие в лицо римлянам: "Для нас ваши добродетели являются пороками, ваша мудрость -- безумием; так же, как для вас представляется наша святая вера!"

       18 отрицание // если оно укореняется и распространяется, если оно волнует целое поколение

       20-22 Вместо: приговор ему ~ формах // приговор, провозглашенный миру дряхлому и который незамедлительно будет приведен в исполнение

       Стр. 138

       23 // более ни вас, ни нас, чтобы предохранить себя от варварства и русского нашествия во имя цивилизации.

       27-30 Вместо: какому-то Молоху ~ добродетелью // современному положению. Думаете ли вы об этом, христианские человеколюбцы? Но разве вообще этот Молох государства является целью человека? С таким же успехом можно было бы сказать, что перчатка -- это цель руки или крыша--это цель дома. Что до меня, я не знаю никакой формы общественной жизни, никакого политического, патриотического или богословского вопроса, ради которого я согласился бы дать благословение на убийство, ради которого я согласился бы предложить пожертвовать хоть одним человеческим существом. Человек имеет полное право отдаваться, жертвовать собой. Но, по правде говоря, героизм самоотвержения за счет других слишком легок, чтобы являться добродетелью.

       30-31 После:

       32 Вместо: мстящие // безжалостные

       Стр. 139

       15-19 Вместо: она была в необходимости ~ Вальдегамас // это была необходимость, продиктованная силой вещей и которая происходила от самой сущности христианского учения, в высшей степени трансцендентального утопического. Абстрактная этпка евангелия была всегда одной лишь благородной мечтой, не имевшей никакой надежды воплотиться в жизнь.

     

       Стр. 140

       30-31 Вместо: И вот с Голгофой ~ христиан // И по поводу Голгофы и палачей обратимся к гонениям христиан, обратимся к отрывкам г. Капефига, если у вас нет под рукой хорошей истории первых веков.

       Стр. 141

       10-27 "назареев" ~ Плиний // то это оттого, что язычество было более человечественно, более терпимо, чем высокопоставленные мещанские и правоверные консерваторы, оттого, что древний Рим не знал еще католических средств варфоломеевских ночей, прославляемых до сих пор фресками в Ватикане. Дух один; если и есть разница, то она только в расчетах и личностях; это разница между доносчиком Бошаром и доносчиком Плинием, между милосердием цезаря Траяна, его отвращением к доносам, и милосердием цезаря Каваньяка, который не разделял этой щепетильности, и заметьте, что эта разница -- истинный прогресс. Правительство настолько стало хуже, что какой-нибудь Плиний или Траян становятся теперь невозможными во главе государства или следственной комиссии

       32-33 после: Тертуллиана // как Мишеля (из Буржа).

    Раздел сайта: