• Приглашаем посетить наш сайт
    Тургенев (turgenev-lit.ru)
  • Варианты. Былое и думы.
    Часть четвертая

    Часть: 1 2 3 4 5 6 7 8

    ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

    ВАРИАНТЫ ПЕРВОПЕЧАТНОГО ТЕКСТА (ПЗ)

    Глава XXV

    Стр. 9

    5 Вместо: 1840 // 1839

    6 После: наш // маленький

    7 Вместо: предвидел // хорошо предвидел

    Стр. 9-10

    10–16 Вместо: Не повторятся больше ~ окружало его. Огарев // Н. приехал зa несколько месяцев прежде меня в Москву и, несмотря на то, что между новыми приятелями далеко не было нашего прежнего единства, все симпатично окружало его.

    Натура Н. по преимуществу русская и поэтическая, широкая, беззаботная, увлекающаяся, детская и многосторонняя – нравилась своими достоинствами и своими недостатками. Он

    Стр. 10

    16 К слову: заметить – В первой части.

    25 Вместо: кроткой // своей кроткой

    29–30 Вместо: обвиняют людей вроде Огарева // Н. обвиняли

    Стр. 11–16

    16–24 Текст: … Но вскоре ~ кротости. – отсутствует.

    Стр. 16

    25 Вместо: Огарева // здесь и дальше: Н.

    Стр. 17

    16–17 Слова: и пышные сени, ведущие в скромное жилье –

    29 Вместо: Белинский, Бакунин, Грановский. // Белинский и Бакунин.

    88 Вместо: Грановский // Т.

    Стр. 18

    6 Вместо: чем // нежели

    Стр. 19

    33 Вместо: человечественнее // по-человечески

    Стр. 21

    28–27 Вместо: и то на минуту, закутавшись, как больной // закутавшись и на минуту, как больной

    Стр. 22

    10 Вместо: «Нет власти, как // «Несть власти, яко

    Стр. 23

    8 Слова: отсутствуют

    15 Вместо: языку Гегеля // его языку

    Стр. 25

    38 Вместо: на наслаждение // гонение на наслаждение

    Стр. 26

    8 Вместо: были оригинальны // шли совсем с другой стороны

    16 Вместо: чем // нежели

    17 После: чтоб // к тому же

    26 Вместо: читал // читал сам

    28 Вместо: Geist // бог

    Стр. 27

    з После: оттого-то // это

    –4 Слова: что она есть – отсутствуют.

    Стр. 28

    22 Вместо: чем // нежели

    27 После: религии // логики и самодержавия

    Стр. 29

    2 После: одушевления // особенно, когда был раздражен.

    15 Вместо: чопорных, ограниченных творцов // этих чопорных, ограниченных писателей

    Стр. 30

    14 Вместо: князя Одоевского // одного аристократического литератора

    35–36 Вместо: баррикада мебели мешала ему // перед ним стояла баррикада мебели

    29–30 Вместо: Доктринер ~ наставлять. // Самый скучный и тяжелый педант, он туда же любил говорить.

    31 Вместо: магистр // мой магистр

    Стр. 33

    3–4 Вместо: он меня натравливает, как бульдога на крыс. //только бульдогов пускают на крыс.

    10 Вместо: на насмешку // на дерзость и насмешку

    30 Вместо: С грозным вдохновением // Чудесно

    32 Вместо: Что за обидчивость такая! // И что за обидчивость такая, – говорил он.

    35 Вместо: лакей ~ говорить! // лакеи никогда не говорят.

    87 Вместо: развитее // больше развита

    14 Вместо: И. Тургенев // И. Т.

    35 Вместо: зарево ее // это зарево

    37–38 Вместо: Так оканчивалась ~ переменилось. // С тех пор, как я писал в 1854 мои воспоминания о московских кругах наших многое переменилось во мне.

    Стр. 35

    23 Вместо: до того // такими

    88 Слово: потом – отсутствует.

    Стр. 36

    7 После: из нее // во всех

    Стр. 38

    8 Вместо: больше русскими // русскими, больше

    24 Вместо: приближались // приближаясь

    Стр. 41

    19 Вместо: была основана // именно основана

    Стр. 42

    9 Вместо: удастся // удалось

    12 После: близких // поглощающих

    14 Вместо: видел // т. е. видел

    Глава XXVI

    Стр. 47–48

    6–2 Текст: Как ни привольно ~ асессорами. – отсутствует.

    Стр. 48

    8 меня // в декабре 1839 года

    Стр. 50

    12 После: приезд. // Отец мой присылал меня покончить дело в герольдии и представиться графу Строгонову, который хотел меня определить в свою канцелярию.

    Стр. 51

    20 Вместо: город. // город, в начале 1840 года пришла бумага во Владимир о моем переводе на службу к графу А. Строгонову.

    Стр. 52

    23 Вместо: Начальник канцелярии К. К. фон Поль // Начальник канцелярии

    25 Слова: на все его окружавшее – отсутствуют.

    Стр. 55

    33 Вместо: чем // нежели

    Стр. 57

    7 К слову: désolé – «Тюрьма и ссылка».

    Стр. 60

    29 Слова: помнится, по фамилии Фабр – отсутствуют.

    Стр. 65

    22 Вместо: взятки были даны // чай, взятки были даны

    Стр. 71

    25 После: Ермолов // Гоголь

    Стр. 75

    1 Вместо: подчиненные его // подчиненные

    16 После: меня // с детских лет

    32 Вместо: Ах // О

    35–36 (Учтивейший в мире человек!) – отсутствуют.

    Глава XXVII

    Стр. 77

    7–8 Слова: Эльпидифор Антиохович Зуров – отсутствуют.

    Стр. 78

    16 Вместо: подписей // подписи

    Стр. 79

    36–39 Подстрочное примечание: Это ~ правления. – отсутствует.

    Стр. 81

    38 Слова: Духоборцев ли, я не уверен. –

    Стр. 82

    15–16 Вместо: губернатора И. Э. Куруты // губернатора

    Стр. 83

    31–32 Вместо: отставного морского офицера Струговщикова // одного отставного морского офицера

    Стр. 85

    11 После: остальные // зато

    Стр. 86

    14 Вместо: Губернатор Панчулидзев // Губернатор

    29 Вместо: вперед закупленная // закупленная

    Стр. 87

    32–36 Подстрочноепримечание: отсутствует.

    Стр. 89

    38 Слова: помнится, его фамилья Жеребцов – отсутствуют.

    Глава XXVIII

    Стр. 92-100

    4-15 Текст: Жизнь наша ~ кроме нас. – отсутствует.

    Стр. 100

    32 К слову: регалиями // подстрочное примечание: «Былое и думы», «Полярная звезда», кн. I.

    Стр. 101

    38 Вместо: у подъезда // уже у подъезда

    Стр. 102

    1 смеется // уж смеется

    Стр. 103

    10 После: Natalie //, которая торопилась туда

    Стр. 109

    26 Вместо: рублёв // рублей

    Стр. 110

    7 Вместо: и // и все это

    Глава XXIX

    Стр. 111

    6–9 Вместо: Поездкой ~ отъезда. // А) Жизнь наша, устроившаяся в Москве в конце 1842 г. и продолжавшаяся пять лет, была очень изящна и носила особый характер ровного, деятельного совершеннолетия, характер возмужалости и силы; Б ) Дайте мне еще отступить к тем хорошим годам, в которых мы были юны в последний раз. Я люблю останавливаться на этом времени дружного труда, полного, поднятого пульса, согласного строя и мужественной борьбы.

    1С-11 Вместо: Судорожно ~ улеглись // Б.

    11–17 Вместо: Внутренние непогоды ~ болезни. // А. мы снова были на более родной почве и в кругу совершенно сочувствующем.

    18 После: надзор // в А и В: продолжавшийся до 1847 г.

    21 После: противно. // А) Разумеется, мы не могли возвратиться к весеннему, юному, владимирскому отшельничеству. Шиллер прав: «Май жизни цветет лишь один раз», но есть еще другие цветы, не майские, которые распускаются во всем блеске в июне, июле, в августе; они на своем месте так же красивы и благоуханны, как весенние виолетки, ландыши на своем. Самая старость имеет свои зимние венки, которые ей очень идут, лишь бы она не красила седых кудрей своих.

    Стр. 111–112

    23-2 Текст: В их главе ~ души. – в А и Б отсутствует.

    Стр. 112

    3 Вместо: Грановский и все мы // А и Б. Все они

    5–6 изучая русскую историю // А и Б занимаясь русской историей

    Стр. 113

    14–19 Текст: Наши ~ труде. – отсутствует.

    Стр. 114

    2 После: науки. // Так и вижу теперь всю застольную беседу, где-нибудь на Маросейке или на Трубе – В. <Боткина>, щурящего свои и без того китайские глазки и философски толкующего о пантеистическом наслаждении есть индейку с трюфелями и слушать Бетховена.

    …Блестящая и едкая острота Е. <Корша> – была роскошью, вином, искрящимся от избытка сил, игрой зоркого, меткого, быстро схватывающего ума.

    Стр. 114–115

    3-28 Текст: Ни вас ~ сил. – отсутствует.

    Стр. 115

    28 Вместо: Юмор Галахова не имел ничего светлого // Совсем другое дело юмор Галахова

    29 После:

    35 Вместо: чем // нежели

    Стр. 118

    8 После: Я // было

    Стр. 119

    8–9 Вместо: бросает ~ кусками. // все мороженую грязь огромными кусками бросает прямо в лицо.

    9 Вместо: ведь // ведь это

    11 После: пыли // – смотреть нельзя –

    12 Вместо: и // и тут

    18 Вместо Е. К.// Е.

    Стр. 120

    9 После:

    20 Вместо: В кукле // Дело в том, что в кукле

    28–29 Вместо: записывать ~ разговоров // написать что-нибудь подобное, сохраняя форму разговора. И я тогда же в Ницце записал, – разумеется, развивая еще больше тему, – один из наших разговоров о философии истории. Им

    32–33 Вместо: прислал мне в Париж // написал мне

    32–33 Вместо: интереса // оригинальности

    33 Вместо: у меня его нет, я напечатал бы // оно не у меня, я бы напечатал

    35–36 Слова: С его могилы ~ свежую. – отсутствуют.

    Стр. 121 После эпиграфа – две строки точек

    15 Вместо:

    23 Вместо: возвратился // возвращался

    Стр. 122

    4 Слова: вовсе не похожие друг на друга – отсутствуют. * Вместо: принадлежали // принадлежат

    5 После: круга // несмотря на то, что в них было много непохожего.

    9 После: рабства, // когда

    10–11 Слова: в то время – отсутствуют.

    Стр. 123

    25 После: юности. // О Станкевиче мы говорили прежде, когда шла речь о Белинском. Бесследно нельзя было подходить к этой сильной умом и сильной поэзией натуре. Он имел огромное влияние на своих друзей и товарищей и на всех оставил в чем-нибудь свой отпечаток.

    28 и оба // и даже оба

    Стр. 124

    22 Вместо: с его учениками // с Бакуниным!

    23–24 Вместо: по рассказам одного и письмам другого// по его рассказам

    Стр. 125

    2 Вместо: сохранился // еще был

    21 После: Мы // в 1842 году

    21 После: и // были неразрывно связаны до половины 1846 года. Мы

    25 Вместо: больно // неловко

    27 Вместо: а // но

    23 После:

    29 Слова: могли розно понимать – отсутствуют.

    33 Вместо: Огаревым // Н.

    37 Вместо: сам Грановский окончил; он заключил следующими словами письмо // Грановский окончил, заключил следующими словами, написанными

    Стр. 126

    3 Вместо: (т. е. к Огареву и ко мне) // (Огарев и я)

    23 Вместо: вспомнятся при чтении моего рассказа // будут постоянно в памяти тех, которые будут читать ту главу, в которой я пишу

    Стр. 127

    27 После: заплакали. // Это одни из лучших, святейших слез моих – радостных до умиления, до грусти.

    28 После: слезы // я рассказал это в другом месте.

    Глава XXX

    Стр. 133

    5-10 Да, мы были… – отсутствует.

    12 После: nos amis les ennemis, // как говорит Беранже,

    12 Вместо: вернее – А) лучше; Б) слово: вернее – отсутствует.

    12–13 Вместо: московские славянофилы – А) московские панслависты. То, что у них было истинного, мы не ценили. Это естественно всякой полемике; борьба должна быть односторонна и несправедлива, на взаимных уступках сейчас можно помириться. Для их развития и для нашего спор был полезен; не знаю, многому ли они с тех пор выучились, но я многому; и, начиная говорить об них, я дружески повторяю слова одной дамы, очень знакомой им, которая, передавая мне поклон Ш., – шутя прибавила «Celui à qui on a fait tort, vous salue!»Тем больше имею я право на их мир, что судьба мне предоставила защиту их идей между басурманами, и кажется, я не положил похулу на перо.

    Панславизм не стародавняя вещь, его начала не идут далее 1815 года.

    Б) московские панслависты, по просту славянофилы. Далее подстрочное примечание: Общая часть о славянском воззрении напечатана была в отрывке из моих «Записок», помещенном в «Полярной звезде» за 1855 г. Я не счел нужным ее повторять. И-р.

    Стр. 133–135

    14-5 Борьба ~ конгресса. – А) Отсутствует.

    Б)В начальной части текст отличается от основного следующими разночтениями:

    14–21 Вместо: Борьба ~ них. // Война наша с ними была в самой сущности воззрения; она не могла не быть. Они смешивали с народностью не только детское поклонение детскому периоду нашей истории, но и православию.

    22 Вместо: царя // благочестивейшего самодержавца всероссийского

    23 Вместо: мысль // независимую мысль

    23–24 Вместо: совести ~ церкви. // ее какому-то монастырскому чину, азиатской церкви, всегда коленопреклоненной перед светской властью.

    Стр. 134

    1 Вместо: славянофилах // славянах

    –4 Вместо: их иконописные ~ жизни. // их невоздержные преувеличения и иконописные портреты былого, их «принижающая личность» и дикая ненависть ко всему западному без разбора вызвали с нашей стороны противудействие даже тому, что в их воззрении было справедливо.

    Стр. 135

    6 Слово: вообще– отсутствует.

    6 После: восстановлений,// время, глядящее вспять, время оборотней

    7 Вместо: свежих и смердящих // более или менее смердящих

    8–9 Слова: шедшим ~ Гогенштауфенов – отсутствуют.

    9 Вместо: чешский панславизм. // панславизм и именно у австрийских славян.

    10 Вместо: были рады ~ сначала // вообще

    11–20 лепились ~ рукавицах. // отдалились друг от друга, разбивались снова на враждебные кучки, снова границы становились непереходимее, связь и сочувствие обрывались, революционное единство становилось мечтой. К тому же просыпавшиеся народности были или казались слабыми, деятельность националистов была литературно-археографическая, правительства радовались добровольному отступлению литераторов и ученых в призрачную жизнь.

    Но для славян (так, как для греков, с своей стороны) возвращение к национальным идеям не могло быть таким, и, несмотря на огромные ошибки, сделанные чехами и кроатами в 1848 и 49 году, теоретическое восстановление задавленной славянской народности имело свою очень действительную сторону.

    21–22 Вместо: Чешский ~ в России. // Западный панславизм вызвал и подзадорил славянскую партию в России. Сверх того, она имела, свою почву историческую, оправданную и народную.

    23 Слова: или русицизм – отсутствуют.

    24 Вместо: а как оскорбленное // но как

    24–25 Слова: как темное воспоминание и верный инстинкт – отсутствуют,

    26 Вместо: существовал // существует

    27 Вместо: Петром I // Петром

    28 Вместо:

    31 Слово: буйных – отсутствует.

    36 Вместо: Елизавета // сама Елизавета

    Стр. 136

    2 Вместо: ждал // ждал наверно

    4 Вместо: славянофилы // своего рода славянофилы

    14 Слово: силы – отсутствует.

    15 Вместо: могучие // молодые

    16–17 Вместо: данного отпора // силы

    23 После: стилем

    28 Вместо: пошлый загоскинский // квасной, гречневый

    30–31 Вместо: хвастающий ~ Тавриды… // а Петербург – северной Пальмирой. После Александра явились – Погодин, император Николай, Загоскин, Нестор Кукольник; а с ними разные неустроенные попытки водрузить тяжелое знамя православия, самодержавия и народности – чем попало: романами, иконописью, диким преследованием униат, «Рукой всевышнего отечество спасла», розгами, ссылками, «Москвитянином», журналом сухопутного православия, и «Маяком», журналом морского православия.

    32 Вместо: При Николае патриотизм // Патриотизм при Николае потерял свой греко-римский характер и

    Стр. 137

    18 Вместо: народный гимн, составленный// вновь изобретенный народный гимн

    20 Вместо: Александр I // Александр

    Стр. 137–138

    3–4 Вместо: Для того ~ нелепыми. // В Москве исключительно национальное направление доходило до таких же нелепостей, но оно было независимо нелепо, нелепо без всякого отношения к III отделению или к управе благочиния.

    5 Вместо: Так ~ годов // Лет пятнадцать тому назад

    6 неясную // премудреную

    9 Вместо: чем ~ чем // нежели ~ нежели

    26 Вместо: прирезать // приколоть

    28 После: негодование. // Я этот случай рассказал для того, чтоб еще раз показать, какая страшная стремнина патриотизм и исключительная национальность, как уносит она вспять людей и как близка к животной ненависти; последовательный патриотизм оканчивается непременно по колена в крови.

    29–31 Вместо: В такую-то ~ и Новгороде. // В такую партию, кровожадную en herbe, сложились московские славяне во время нашей ссылки. Их развила полемика, они сомкнули свои ряды при появлении чаадаевского письма; война с Белинским и дальнейшее развитие панславизма на Западе сложило их окончательно.

    Стр. 138–139

    32–20 Вместо: Страстный ~ speranza. // Споры наши, немедленно начавшиеся, так закрепили и развили до последних крайностей наши разные воззрения, так отдалили наше взаимное понимание – всеми колкостями, преувеличениями, всеми выводами ad absurdum, что мы вовсе не видали сквозь чадного, церковного ладана, что за ризами и мурмолками была сильная, юная мысль, и, что всего важнее, мысль своевременная.

    Прежде нежели мы пойдем далее, несколько слов о чаадаевском письме. Письмо это само по себе было историческим событием.

    Стр. 139

    25 Вместо: писанные // адресованные

    29 чем // нежели

    Стр. 140

    7 Вместо: С<кворцову> ~ гимназии // молодому учителю гимназии

    12 Вместо: Долго со России // Десять лет образованная Россия

    17–18 Вместо: да нет ничего и во взгляде. // ведь это только на образах мученики улыбаются ангелам, когда их тело рвут на части.

    19 Вместо: петровской России // одной части России, именно петровской

    34–35 Слова: (известный не с лицевой стороны по эпиграмме Пушкина) – отсутствуют.

    Стр. 141

    11 Вместо: Огарева // Н.

    12 Вместо:

    Стр. 143

    22–39 Подстрочное примечание: Чаадаев часто ~ заметил Чаадаев. – отсутствует.

    Стр. 144

    18 Вместо: католицизм имеет // католицизм и самое христианство имеют

    33 Вместо: «Записки» // или «Записки»

    34 Вместо: тяжелых // тяжелых и неблагородных

    85 Вместо: несостоятельной // совершенно несостоятельной

    36–37 Примечание: Теперь ~ Якушкина. – отсутствует.

    Стр. 146

    –33 Текст: Он ~ Москвы. – отсутствует.

    37 Вместо: чем // нежели

    Стр. 147

    4–5 После: человеческое». // Одностороннее отчаяние его и сангвинические надежды московских славян шли из одного источника; оттого-то, враждуя друг против друга, они имели между собою симпатию. Первые десять лет после 1825 г. были страшны не только от открытого гонения всякой мысли, но от полнейшей пустоты, обличившейся в обществе; оно пало, оно было сбито с толку и запугано. Лучшие люди разглядывали, что прежние пути развития вряд возможны ли; новых не знали. Серое, осеннее небо тяжело и безотрадно заволокло душу.

    12 После: веривший // быть может

    17–19 Текст: «История ~ самодержавия». – отсутствует.

    21 После: рабов. // Мы похожи на тех несчастных поляков, которым в Камчатке объявили при Павле, что они свободны и могут возвратиться на фрегате, который поедет через полгода.

    35 Вместо: и // Люди прошлых веков, чувствуя приближение смерти, постригались в монахи;

    –37 Примечание: «В дополнение ~ Хомяков». – отсутствует.

    19 Слово: неуклюжим – отсутствует.

    21 Вместо: А К. Аксаков // А.

    28 Вместо: натянутая набожность // натянутое православие

    Стр. 149

    2 Вместо: Но // Но тут

    7–8 Вместо: закреплено ревизией // записано в ревизию

    11 Вместо: состояла // состоит

    20 После:

    20 Вместо: это // а

    24 После: гнетом // потом

    Стр. 150

    3 После: социального // т. е. общинного, что

    5 Слово: общинном – отсутствует.

    6 Слово: коммунизма – отсутствует.

    8 После: женственность // как я когда-то выразился

    9 Слова: усвоения и – отсутствуют.

    14 Вместо:

    22 Вместо: варяги // норманны

    32 После: необходимости // такого же

    36 После: силой // на всех парах… славянский мир был только последователен. Деспотизм последнее слово европейского государственного устройства.

    Стр. 151

    3Вместо: страны // единственная большая страна

    4–5 Вместо: и те напрашиваются на деспотизм // страстно просит деспотизма

    9-17 Вместо: А между тем ~ за Неманом. // Один социализм может спасти Европу! И дело, что его распинают.

    Деспотизм значит исключительность, ненависть; империя значит война, оттого Наполеон и назвал ее миром… для старой Европы война с Россией необходима; она справедлива, как отчаяние Чаадаева.

    20 После: игру. // Она потому не может кончиться прежде, что при настоящем положении дел война эта справедлива со стороны Европы. Когда весь исторический вопрос сводится на равновесие, на искусственный покой, на вооруженное far niente, когда все усилия устремлены на устранение всякого движения, потому что легчайшее может уронить всю эту акробатическую задачу, то очевидно, что страна, мешающая равновесию, должна быть укорочена, обессилена.

    Мир может быть только принесен социализмом… У нас это может удивить, но смеяться не будут; здесь будут, но будут тоже скрежетать и зубами… Я обдержался.

    При первой заре восходящей общинности народы, завлеченные по колена в кровь, лучше узнают друг друга; дикий крик завистливых национальностей, хищного патриотизма – умолкнет. Эти ненависти принадлежат не народам, а государствам, народы виноваты только в невежестве, а как им что-либо знать, когда им проповедуют целую ложную религию крови и безумия, народной исключительности, чести знамени, права сильного, всю эту тупую и ограниченную доблесть патриотического эгоизма, против которого уже восставали первые христиане и которую теперь так усердно проповедуют последние.

    самоотверженных друзей об одном – принять его третьим.

    So nehmet auch mich zum Genossen an,
    Ich sei gewährt mir die Bitte,
    In eurem Bunde der Dritte.

    Это место третьего необычайно идет миру восприимчивому, сочувствующему обоим, расплывчатому, долинному, менее определенному и сосредоточенному в мысли и в земле, не разрезанному ни высокими горами, ни непереходимыми традициями.

    Такова моя вера, и ее-то я только и проповедовал с конца 1848 года.

    21 Вместо: третью личность, немую // эту третью, немую личность

    25–26 Вместо: являющуюся ~ на шее и // в цепях

    27 Вместо: с наглым притязанием на Византию // с своим необузданным желанием Византии

    27 Вместо: ногой // рукой

    –36 Вместо: Помирятся ли ~ социализма. // Еще слово. Что бы ни случилось, – разломится ли Россия на части или Европа впадет в византийское ребячество, – одна вещь сделана и искоренить ее невозможно: это – сознание, более и более приобретаемое юным поколением в России, что социализм – смутный и, неопределенный идеал русского народа, разумное и свободное развитие его быта.

    37 Примечание: Писано во время Крымской войны. – отсутствует.

    Стр. 152

    2–3 Вместо: Возвратившись ~ были // В конце 1842 г. я их застал

    12 Вместо: богословы // теурги

    12–13 Вместо: поэты ~ и пр. // поэты (Ф. Глинка с супругой) и множество женщин.

    14 Вместо: Война ~ в Москве. // Споры наши с славянами, повторявшиеся при каждой встрече (а встречались мы раза два-три в неделю), сильно занимали общество; дамы и девицы горячо принимали ту или другую сторону.

    15 эпоху // начальную эпоху

    18 После: книги //, например, «Мертвых душ»,

    29 После: нее. // В московском обществе было, разумеется, множество неловкого, той неспетости, которая есть вообще в русской жизни, и некоторого провинциализма, особенно принадлежащего Москве, но при всем этом я вспоминаю с удовольствием об нем.

    29–31 Текст: В лице ~ правительства – отсутствует.

    32–33 Вместо: Я ~ говорить. // В Москве я знал очень небольшой круг людей. Стр. 153

    13 Вместо: и А. П. Ермолов встречали // встречал

    13 Вместо: они // он

    20 После: речью // и принимался что нибудь читать про себя середь разговора

    –21 Слова: где все помнили Бакунина и Станкевича – отсутствуют.

    25–30 Вместо: где ~ попадало. //. Что-то теперь делается в этих гостиных? Где собираются, где пьют литературный чай? Кто корифеи, кто спорит, чью сторону держат дамы?

    Московское неофициальное общество составлено странно и может, потому недурно. Оно состоит из помещиков и из талантливых людей и носит на себе эту двойную печать.

    31 Слово: Вообще – отсутствует.

    32–34 Текст: В ней ~ русских. – отсутствует

    Стр. 153–154

    34-2 Вместо: Ларины и Фамусовы ~ рукава. // остались еще доживать свой век Ларины и Фамусовы, – но и Владимир Ленский остался, и наш чудак Чацкий, Онегиных даже слишком много.

    Стр. 154

    3 Вместо:

    4 После: Запада. // Молодое общество, оставившее неблагородный клиентизм, свободнее европейского, потому что оно не устоялось, не окостенело.

    4-13 Вместо: Подобострастный ~ воспитанием // Воспитанием нам привита

    15 Вместо: laisser aller // «спустя рукава».

    15 Вместо: составляла // составляет

    17 Вместо: хотело // хочет

    18 Слова: и это со осталось – отсутствуют.

    19 После: Европу // не могу не повторить этого

    Стр. 156

    3-25 Текст: … Говорят ~ заставой. – отсутствует.

    –27 Вместо: Ильей Муромцем ~ Степанович // Не таков был их товарищ, А. С. Хомяков. Он и Киреевские – это Jean qui rit et deux Jeans qui pleurent славянизма.

    28 Слово: полуповрежденного – отсутствует.

    29 После: Морошкина // горячо, весело и чуть ли не бесплодно проспорил всю свою жизнь

    31 Вместо: он ~ жизнь. // натура больше ослепительная, чем светлая, он забрасывал словами и цитатами, над всем издевался, заставлял человека смеяться над собственными убеждениями, не передавая ему тех, которые он считал истинными.

    31–35 Текст: Боец ~ прочь. – отсутствует.

    36 Вместо: был действительно // был

    37 Вместо: диалектики, он пользовался // логики, знавший все уловки и пользовавшийся

    38 Вместо: малейшей // или

    –157

    37–12 Текст: Необыкновенно ~ заветное. – отсутствует.

    Стр. 157

    12 Вместо: Он // Хомяков

    16 Вместо: восточных // монгольских

    16 Вместо: его ~ затаенное // его лица равно выражался ум

    17 Вместо: вместе с русским // или русское

    18 Текст: Он ~ убеждал. – отсутствует.

    20 Вместо: разумом // одним разумом

    20 После:

    Стр. 158

    22 Вместо: Иверской // Иверской божией матери

    24 После: нет» // Хомяков, по обыкновению, заключил смехом, и мы стали говорить о другом.

    25–34 Текст: Многие ~ касается. – отсутствует.

    35 Вместо: Хомяков, может быть // Может быть, что Хомяков

    37–38 Слова: в его ~ друзьях – отсутствуют.

    Стр. 159

    1–6 Текст: Сломанность ~ савана. –

    7 Вместо: Ивана Васильевича // его

    10–11 Вместо: Жизнь ~ за // Помнится, в 1833 году он основал в Москве

    12–13 Вместо: «Европеец» был запрещен // правительство запретило издание

    15 Вместо: под арест // на гауптвахту

    18–18 Вместо: уныло ~ уехал // пожил в пустоте московской жизни, в тяжелой праздности и поехал на житье

    19–20 Текст: И этого ~ времени. – отсутствует.

    21 Вместо: мистиком и православным // православным

    –23 Текст: Совершенной ~ с нами. – отсутствует.

    24 Вместо: была церковная стена. // стояло православие между им и славянами не было того сочувствия, которое он искал.

    26 После: новых // московских

    Стр. 160

    4 Вместо: и монашеских рясах. // пряталась в монашеские рясы.

    5 Вместо: он // он сам

    10 После: в часовне // и

    Стр. 161

    9 К слову: западного– подстрочное примечание: Когда были писаны эти строки, оба Киреевские были еще в живых. Оба теперь в могиле. Весть о смерти Ивана Васильевича убила его брата; ему нечего больше было любить, он не выдержал! Какое трагическое существование!

    –21 Вместо: мимолетным юношеским порывом // мимолетными юношескими порывами

    Стр. 162

    1 После: затянулись // сбились с дороги

    3 Вместо: И это ~ юности! // Провести так десять первых лет юности ужасно!

    6 Слово: настоящий – отсутствует.

    17 После: скука! // Хомяков бросился в славянизм, который тогда возникал. Это разом давало ему оригинальное положение и богатое поприще парадоксальных споров, занятой праздности. Увлекаемый живостью своего ума, он первый был обманут своими софизмами. Он сам себя уверил и в религиозном фанатизме ив горячечной любви ко всему русскому.

    Стр. 162–163

    18–36 Текст: В этой ~ говорил. – отсутстяует.

    Стр. 164

    18 Слово: отсутствует.

    Стр. 165

    3 После: вредно. // – Что с этим оружием можно сделать, нам показал Меттерних; он подбил кровавого фанатика Шелу в Галиции – для наказания мятежного духа дворян, тот и пошел с шайкой разбойников, при крике «да здравствует император», из одной дворянской усадьбы в другую, вырезывая помещиков с семьями.

    Стр. 166

    20 Вместо: обед // блестящий обед

    24–28 Текст: И. В. Киреевский ~ русский» – отсутствует.

    Стр. 167

    16 Вместо: К. Аксаков с // К. Аксаков, славянин вдвое больше поэта, с благородным

    29–30 Вместо: о народности ~ и пр.// и о народности в искусствe, и о православии в науке и пр.

    Стр. 169

    3 После: – вот еще два сильные существования, заеденные николаевской эпохой; они оба производили на меня самое грустное впечатление, особенно Иван Васильевич. Это был человек с необыкновенными способностями, с умом обширным, поэтическим, с характером чистым и твердым, как сталь.

    Стр. 169–171

    4–3 Текст: После ~ Русь! – отсутствует.

    Глава XXXI

    Стр. 182

    9 После: него. // Само собою разумеется, что с чистым и благородным человеком, как Г. И., знавшим нас коротко, не могло выйти недоразумения, так, как его не было и с Голохвастовым. Но милый родственник не только тогда был уверен, но и потом имел медный лоб (и не знаю, из какой дряни сердце) повторять, что мы вчетвером, получивши миллиона на два наследства, зажилили у него тридцать пять тысяч.

    Стр. 184

    8 После: царствовала // какая-то

    Стр. 186

    2 Вместо: дяди его // его дяди

    Стр. 201

    20 Вместо: было уплачено // был уплачен долг

    21 Вместо:

    Глава XXXII

    Стр. 202

    4-11 Текст: После ~ что – отсутствует.

    12–13 Вместо: мы их розно понимали // они не понимали их

    13 Вместо: не всем нравились. // им не нравились.

    Стр. 203

    4 Вместо: arrière pensée // досадой

    4 Вместо: надобно сил // надо силы

    34–35 Кроме ~ Е. К. – отсутствует.

    Стр. 204

    12 Вместо: их успехе // успехе моих философских статей

    Стр. 206

    2 Вместо: талантов; завещание // талантов; и завещание

    3 Вместо: благословение поэта // его благословение поэта как будто

    Стр. 207

    3 После: мнений. // Все это опять и опять приводило к спорам об наболевшем предмете.

    21 После: заживем. // Но вышло не так, приезд Огарева ускорил объяснения, которые были необходимы, но которые мы отдаляли; прежде этого, впрочем, одно событие внесло важную перемену в мою жизнь: 6 мая 1846 года умер мой отец.

    Стр. 209

    8 После: ее // напротив

    Стр. 210

    4 занимательных // занимающих нас

    Стр. 212

    5 Вместо: по одной дороге // по дороге

    Глава XXXIII

    Стр. 213

    Перед текстом главы три строки точек

    Стр. 216

    13 После: измятое // изжитое

    Стр. 218

    32 Вместо: добродушно // повидимому, добродушно

    Стр. 222

    1-10 Текст: «… Шесть-семь троек ~ границе. – отсутствует.

    35 Слово: Прощайте! –

    ВАРИАНТЫ РУКОПИСЕЙ. (ЛБ)

    К главе XXVIII

    Стр. 96

    22 После: ссылки – было: в отпуск на месяц

    23 После: самым – было: моим

    39 После: пожитки – было: , что за остальное я берусь

    Стр. 97

    8 После: я – было: как-то неравнодушно

    9 догадалась – было: и стала кокетничать

    14 После: она – было: спала и

    18 После: Как вы поздно. – было: Не отдавая отчета, под чарами [не преодолимого] магнетизма

    24 Вместо: разгоряченного – было: горячего

    24 После: сном – было: ее

    26 Вместо: было: Что в эту минуту, когда я прижал к своей груди эту женщину, я ее любил, в этом нет сомнения, – но любовь эта не имела корней

    28 После: на земле. – было: Прошла бы она мимолетно

    32 После: на щеках… – было: Какое отношение имело, что могло сделать в нашей глубокой, сильной [симпатии] неразрывной связи это мелькнувшее облачко.

    36 Вместо: решился ~ было – было: рассказал ей все

    36 Вместо: Трудны такие исповеди – было: Трудно мне было сделать эту исповедь

    39 Вместо: было: заглушить. <?> Далее было: Natalie была глубоко оскорблена

    41 После: падение. – было: Я согласен в одном – в моем легкомысленном невниманье было действительно оскорбление.

    44 Вместо: аскетическую – было: исключительную, христианскую

    Стр. 98

    9 После: причин? – было: Какая же роковая необходимость заставила меня следовать увлеченью – мало какие бывают веллейтеты?

    10 Вместо: исключительном взгляде вряд справедливо ли. – предрассудках я не стану.

    12 Вместо: опыт – было: жизнь

    15 Вместо: Она перешагнула, но коснувшись гроба! – было: Но перешагнула – коснувшись гроба!

    15 После: гроба! – было: Она догадалась или догадывалась [что-то слышала] – я рассказал, как ни тяжело мне было.

    17 После: факту – было: подтвердившему их

    26 Перед: Борьба – Но

    32 После: прощенья. – было: А между тем борьба сломила тело.

    37 Вместо: был близок к отчаянию – было: укорял себя

    37 Вместо: записной книге того времени – было: журнале, о котором я говорил,

    3'' После: негодованья… – было: [и бунта], до того [что] наконец, что, возмутившись своей казни, – я [с титаническим криком] снова взбунтовался и стал на ноги.

    43–44 Вместо: вынесет все, смиренно склоняя голову – вынесет всякое наказание, склоняя голову

    Стр. 99

    40 После: счастливы». – было: Тяжел крест знания и не все [примиряются с ним] плечи могут вынести его. Сны должны были когда-нибудь исчезнуть. [Не] неужели в самом[ли] деле: Nur der Irrtum ist das Leben, как говорит поэт.

    Победа не в том, чтоб оставаться при детских верованиях, не в том, чтоб, лишаясь их, бросить все за борт, – а в том, чтоб из борьбы выйти и шире, и сильнее, и человечественнее.

    Это так и было!

    В рукописи сохранился также следующий зачеркнутый текст, вероятно, относящийся к концу отрывка:

    Строки эти были писаны между 1855 и 1856 годами. – С тех пор прошло десять лет – а затронутые вопросы мало разъяснились. Вечно те же, возникающие в каждом поколении, в каждой драме… и, ускользающие, забываемые по миновании надобности, они остаются неуловимыми темными силами и грозящими портить жизнь, как какие-то темные силы.

    И захотелось опять поговорить, опять погоняться за ними и хоть немного приподнять их маску. Лета и опыт дали <1 нрзб.>

    Н. X. Кетчер (1842–1847)

    Стр. 223

    5 Вместо: его – было: Кетчера

    11 После: бильярде – и

    23 После: эти – было: естественно

    Стр. 224

    2 После: я – было: всегда

    7 Перед: лицах – было: женских

    10–11 Вместо: нет сил ~ вырваться – было: не могут вырваться

    15–16 практически полезных – было: сильных

    17 Вместо: в их жизни – было: в жизни людей этих

    29 После: слоя. – было: Я полагаю, что очень

    37 После: иностранцем – было: и развил в себе фибру любви к народу русскому

    37–38 Вместо: я не думаю, чтоб она – было:

    Стр 225

    3 Вместо: в ту или другую кирху и – было: в кирху или костел, они

    4–5 Вместо: с ее партиями, приходскими интересами – было: –поминай как звали

    6 Вместо: Кетчера – было: их

    6 После: посылал – было: да

    14–15 Вместо: сомневаясь ~ верноподданичеству. – приговаривая: «Молись, молись, исповедуйся».

    20 После: кричащая – было: и

    21 Вместо: зловредной тучей – было: как зловредная туча

    23–25 Вместо: В гимназиях ~ с «закона божия». – было: В ожидании попа ей отверзется дверь царской опочивальни вместе с Аскоченским и К0.

    26 После: время – было: наш

    24 Вместо: они верили ~ ею. – было:

    Стр. 226

    11 После: дела – было: с самого начала

    12–13 Вместо: и не искал ~ профессии. – было: хотя и имел в себе бездну немецких элементов.

    15 После: иметь – было: что видно уже по тому, что

    Стр. 227

    13 Вместо: острил – было: заметил

    17 Вместо: правил корректуру – переводил потом

    20 Вместо: чем желал бы – было: чем бы желал

    29 Вместо: и очень – было: от всей души

    33 Вместо: дошел до того – было: и замешался-таки в дело так

    Стр. 228

    3 Вместо: взялся – было: явился

    7 Вместо: было: потерял терпение

    9 Вместо: Надеждина – было: него

    21 После: «Он ее не любил!» – было:

    Года за два до этой истории мы – т. е. Огарев, Сатин [Лахтин] и я – были арестованы – Кетчер каким-то чудом уцелел… и это чудо сделано было не столько для него, как для нас. Последнее время [это] было и для нас и для него – самое молодо-поэтическое, в нем только и недоставало трагического элемента – явился и он.

    Наше молодое, поэтическое житье-бытье университетского времени, а потом тюрьмы рассказано было мною довольно подробно, и там я много раз чертил профиль «строгого, но справедливого» Кетчера и рассказал его участие, его помощь в моей женитьбе.

    Возвратились мы из ссылки кто в 1840, кто в 1842 году – в эти пять, в эти семь лет… многое переработалось в нас… Мы пожили в мирах совершенно нам чуждых, двое возвращались женатыми. Я много работал в последнее время. Кетчер не двинулся ни на шаг – только вместо Шиллера переводил Шекспира.

    34 Вместо: состояла в возобновлении– было: это возобновлением

    Стр. 229

    23 Вместо: гнев со вероятно– было:

    Стр. 230

    2 После: пока – было: вдруг

    Стр. 231

    16 Вместо: следующее утро – было: следующий день

    20 После: делит – было: ту

    20 После: философии – было: что

    23 Вместо: скажет – было:

    Стр. 232

    12 После: в замену. – было: Что за

    Стр. 233

    31 После: примется – было: и

    Стр. 234

    26 Вместо: ради имени Христова – было: из милости

    27 После: выросла – было: она

    28 Вместо: без защиты, без опоры – беззащитная

    33–34 Вместо: московских первых спектаклей – было: московского театра Стр. 235

    5 Вместо: его – было: ценса

    6 После: которые – было: вообще

    8 Вместо: отдалась – было: привязалась к

    17 У ней родился ребенок; она – было: Она родила,

    20 Вместо: это – было: она – что

    21 Позле: даром – было: это

    26 После: ждала – было: иногда

    28 После: иногда – было: она

    29 Вместо: Серафима – она

    32 Вместо: выносила она судьбу свою. – было: она выносила все.

    36 Вместо: какой беды – было: чего

    Стр. 236

    5–6 Вместо: умоляя его, чтоб он ~ простил – было: просить его прощенья, просить, чтоб он не оттолкнул ее и нашел бы ей какой-нибудь угол

    6 Вместо: ей ~ угол – было: она ничего не просила, она

    8 Вместо: остаться – быть

    9 Вместо: вполне понял – было: оценил ее вполне, он понял теперь

    10 Вместо: подавлен, потрясен– было: подавлен и тронут

    11–13 Вместо: теперь ~ покровителем. – было: – Ты останешься здесь у меня, это твой дом, я буду твоим мужем, другом, я виноват перед тобой, – говорил он ей. Серафима осталась – счастливая без границ.

    14 Вместо: забыт страшный путь и – было: забыты

    15 После: живая. – Они вместе приехали в Москву.

    16 Вместо: До приезда Кетчера в Москву – было: До их приезда

    18–19 Вместо: с распростертыми объятиями – было: с радостью

    Стр. 237

    3–4 Вместо: со всеми причудами ~ быта. – было: исключительной и <1 нрзб.> всеми традиционными предрассудками русского народного быта. Далее было: Любовь к ней Кетчера не выдержала этого противуречия – она насильственно и силой необыкновенной воли снова связала порванные концы. Ее любовь победила – бросила мост через пропасть.

    8 Вместо: было: Он склонился

    12 После: о – было: другом стеснении он и не думал

    20–21 Вместо: но сущность его ~ развития – было: мы говорили не о рождении и не о богатстве, мы понимаем под этим слоном психическое неравенство, неравенство развития. Тут

    24 После: шел. – было: Но

    25 После: личность – было: долбя денно и нощно

    Стр. 237–238

    36-1 Падает всего прежде натура развитая – было: Чем развитее человек, тем он больше страдает

    Стр. 238

    8 Вместо: счастие – было: полное счастие

    17 После: кухаркой и любовницей. – было: Ведь и жена любовница – но и сестра с тем вместе – только такие союзы и могут переживать все на свете.

    21 Вместо: нараспашку – было: неглиже

    23 После: было: тут-то

    23–24 Вместо: сглаживает ~ досуг – было: является спасением

    25 Вместо: говорить о хозяйстве или любезничать – было: или лепетать слова любви

    Стр. 239

    10–11 Вместо: уничтожь со совестью. – было: развод от стола и кровати, брака и пищи, между ними нет иной связи, кроме разве третьего элемента, мешающего разводу, – детей.

    18 После: где-либо – благодаря густой и покойной [жирной) крови

    20 После: развития – было:

    22–23 Вместо: Муж ~ делается– было:

    24 После: благодаря – было: разным

    25 не – было: скоро

    Стр. 240

    36 руку – было: не зная сама сначала

    Стр. 241

    2 уступками – было: какой бы они не имели источник… но не в самом деле сила или власть

    6 Перед: было: На этом примере мы должны приостановиться. Мало-помалу

    12 После: не помешало – развить

    28 После: зерны – было:

    31 Вместо: экономка – было: кухарка

    32 в полном, в благородном значении слова. – было: и в этом качестве стащит мужа в свой мир и в свои интересы

    33 Вместо: «Терезе» – было: жене

    Стр. 242

    4 После: на ноги – беззубыми <2 нрзб.> резонабельно ведущими остаток своих дней в величайшей пустоте бессилья и скандальных воспоминаний

    8 После: равенства – было:

    13 Вместо: прекрасно ~ не возил – было: не нужно было возить

    –16 Вместо: Проза ~ интереса – было: Но совершенно необходимо было какое-нибудь общее поле, какой-нибудь общий интерес

    17 Перехожу – было: Теперь

    19 Вместо: было: утопических направлении

    21–22 Вместо: было: и чем она обусловлена, забывая, какие сплетения

    Стр. 244

    2 Вместо: было: ее

    5 Вместо: его – было:

    8 Вместо: гуще и гуще – было: совершенно

    –18 К тексту: Вся эта ~ сердился– сохранился па л. 7 об. рукописи зачеркнутый вариант: все щели и мало-помалу разлагают цемент, соединяющий людей. Мы все подверглись их влиянию – даже сам кроткий, эстетический Грановский.

    28 После: домой – было: – вот прогулка

    37 на своей черкесской лошади – было: на своем Кортике

    Стр. 246

    3 накануне – было: весь день

    Стр. 247

    –21 Вместо: С Кетчером ~ не было. – было: Кетчер был мрачен, но молчал.

    29 писать. – было: Дружба его к нам вспыхнула еще раз в последние дни перед отъездом – ему было жаль нас… и только… неправоты своей он не сознавал.

    31–32 стихии – было: тарелке

    Стр. 248

    2 эта глава – было: глава о Кетчере

    4–5 ждали с нетерпением – было: приняли с радостью

    8 После: было: думали, что

    11 После: Чичерин – Тем лучше – будемте спорить. Так начался наш разговор. Человек этот

    15–11 После: за пазухой – в холодном

    17 Вместо: отталкивающая самоуверенность – было:

    20 Перед: Разговор – было: Естественно, что

    23 речь зашла – было: мы разговорились

    24–25 беззлобно – было: и немного свысока

    33 После: было: так

    34 После: перед – было: этим

    2 После: скоро. – было: Мы часто видались.

    6 народа – было: к свободе

    8 Вместо: эта было: его мысли

    9-10 Вместо: общества и его стремлений – народа и его смысла

    31 После: вызванный – было: им

    9-10 Вместо: тот плывет в противуположную сторону – было: он изменил

    15 бил нас, бил – было: прожил человек до старости

    23 Вместо: было: все еще так свежо в голове

    32 После: выгоды – которые

    Стр. 251

    9 Вместо: часто парализует всякую – многое парализует свою

    24 После: отношение. – было: – они только настоящее, его вопросы – их вопросы, его гнев – их гнев.

    26 Перед: общим – было: всем

    27 После: было: философы и

    Стр. 252

    7 Вместо: было: Клеопатра покрывалась

    34 После: фантастического – характера

    Стр. 253

    14 После: инквизиции – пиетизма

    22 После: власти – было:

    31 После: граждан. – было: Так

    Стр. 254

    9 Погодин – было: и я с ним совершенно согласен

    Эпизод из 1844 года

    2 Вместо: второй – было: первой

    5 назвать – было: богато

    8 После: было: Затворническое воспитание Natalie, потом уединенная жизнь наша во Владимире, в которой нам было так полно и хорошо без людей, впоследствии жизнь с двумя, тремя друзьями [что у] сделали нас [мало было потребности]совершенно равнодушными к шумным удовольствиям. Мы ездили иногда в театр, иногда в оперу – на балы никогда. Круг наших знакомых был тесен, балы давались не в нем – на общественные ничто не звало.

    9 Вместо: поехал на томболу. – от нечего делать предложил Natalie взглянуть на французскую томболу, ей решительно не хотелось – и я поехал взглянуть на томболу один.

    17–18 Вместо: пошел ужинать наверх – хотел ехать домой. Прежде я взошел наверх, где были столы, и спросил себе чего-то съесть…

    18 Вместо: отыскал Базиль. – было:

    19 Вместо: не в нормальном положении – было: не в своем нормальном состоянии

    20 он – было: период этот

    20 Вместо: было: больше остр.

    20 Вместо: Базилю – Боткину

    23 После: «Клерхен» – было:

    23 Вместо: игривой – было: молодой

    2 Вместо: вел ~ приступ. – было: ни о каких победах не смел и думать.

    –8 Вместо: этот ~ не существовал. – было: тогда этот тип совсем не существовал, не знаю, существует ли теперь.

    11 Вместо: заразой – грязью

    14 Вместо: трудно – было:

    16 Вместо: куплены прежде – было: погибли

    20 по уши. – было: Об нем я говорил

    22 Вместо: было: Стаyкевичева круга и московских гегелистов. Без воли, без практического, прикладного занятия

    –23 Вместо: носился в эстетическом небе, в – было: плавал в эстетике и

    23 подробностях – было: своего времени и Гальских Ярбухов наконец

    24–27 возводя ~ души – было: все возводилось к философскому значению, построенью и ничего не оставалось в своей наивной непосредственности

    37 После: было: тогда

    39 После: талантом – как Белинский

    39 После: живостью – было:

    33 После: пошли – было: (с книжкой за пазухой) знакомиться с

    34 в практические пучины – было: в эти практические вол ны

    Стр. 257

    1 тайники – было: в самих тайниках

    3 Вместо: было: напротив, отталкивают их

    5 Вместо: запутывается – но запутанная в него часто

    8 После: сводить – было:

    13 После: «кажущегося» – было: но не просветленный

    15 старый – было: купец

    24 Вместо: было: Кононыча значительно

    25 После: скорейшей – и притом романической

    26 Вместо: не говоря худого слова и – было:

    30 После: мир– было: отживших

    31 Обвенчаться под сурдинку – было: Обвенчать купеческого сына, и притом богатого,

    34 Вместо: было: Кетчер, считавший себя после моей свадьбы экспертом и авторитетом, предложил

    Стр. 258

    5 После: было: (Грановский)

    13 После: не назначали – было решено одно – что

    14–17 Вместо: должна была ~ отца Иоанна. – приедет к нам гостить, в Покровское с женой Грановского и что Боткин (хотевший их сопровождать) возвратится в Москву и увидит окончательно, что делать, идти ли под венец, от отцовского проклятия под благословение пьяненького отца Иоанна – или распорядиться иначе. Грановский приехал к нам дня за два и сказал, что

    18 После: i promessi sposi – было:

    19 После: ночи – было: наконец

    20 Дамы пошли – было: Natalie пошла

    20–21 с Г. и К. – было: с Грановским и Кетчером

    25 После: было: часу во втором

    28 После: Арманс – говорю ей что-то по-французски

    33 После: Мы – было: все

    34 удивлением – было: остолбенением

    Стр. 259

    2 в Москве – было: когда Грановский ехал из Москвы

    7 После: было: Проводивши Грановского и

    8–9 Вместо: было: он

    15 После: брак – было:

    19 Вместо: и требевал – было: он требевал

    30 Арманс – было: длинную

    36 Вместо: было: выразились

    37 После: был бы – необыкновенно

    Стр. 260

    6 Вместо: еще больше – и столько же

    7 После: счастливы!» – было:

    8 Вместо: не совсем приятно – было: очень неприятно

    10 Арманс – было: она

    19 После: экс-жениха. – Он был жалок до невероятности.

    20 После: который – было:

    20 После: товарищей – было: И учитель-то был действительно строгий – Кетчер, никогда не прощавший [в сущности] дремоту Надеждина, принялся с ожесточением за наказание бедного Василия Петровича. «Дрянь, размазня, – говорил он громовым голосом, – видишь, рефлекции, – а зачем не молчал, зачем [обидел девушку, ну рефлектировал бы] не рефлектировал прежде, тогда у себя [один] на Маросейке [а то туда же], в какое ты положение поставил бедную Арманс… и [ну] куды тебе жениться… тряпка… А письмо-то Арманс… Ну где найдется у нас барышня в beau mond'e, которая бы так вывернулась… ведь она раздавила, уничтожила эту нюню со всей Гегелевой философией». Так допекал он его дни два – на третий Боткин уехал. А потом и Белинский.

    26 Natalie – было: моей

    25 Вместо: отправился – поехал

    29 Вместо; ты не знаешь – было:

    23 Вместо: на ухо – было: , наливая мне стакан вина

    31 и он качал головой – было: Нет, все вздор

    Стр. 261

    25 ритуал – было: тайн, самой, религии

    30 После: было: и сказал ему: «Приступим»

    30 Вместо: запел – начал нараспев

    37 Вместо: посадил молодых– было:

    Стр. 262

    2 После: До – было:

    13 Вместо: переменить миросозерцание – было: убедить

    –21 Вместо: так лучше ~ земли. – было: как только мы коснемся земли, я оставлю вас.

    30 и притом в Сибирь – было: и не к Боткину.

    Часть: 1 2 3 4 5 6 7 8