• Приглашаем посетить наш сайт
    Русская библиотека (biblioteka-rus.ru)
  • Dévoilez-nous donc! Démasquez-nous donc (Так разоблачите же нас! Сорвите же с нас маску!)

    DEVOILEZ-NOUS DONC! DEMASQUEZ-NOUS DONC!

    Un journal donne des fragments d'une brochure intitulée: La France, la Pologne et le prince Napoléon Bonaparte. Une sortie virulente contre l'un de nous se termine par ces mots: «Nous aurions à faire les plus étonnantes révélations sur ce journaliste (Herzen), placé si haut dans l'esprit de la démocratie française». Pourquoi ce ménagement lorsqu'on a quelque chose à dire, — et ces insinuations lorsqu'on n'en a pas? Nous invitons l'auteur anonyme de ne pas se gêner et de publier toutes ses révélations. Il n'y a pas un seul fait dans notre carrière publique que nous voudrions soustraire à la lumière. (Nous désirons de tout notre cœur la même chose pour nos ennemis.) Nous n'irons pas chercher la protection des tribunaux, mais à chaque mensonge nous répondrons par un démenti.

    ТАК РАЗОБЛАЧИТЕ ЖЕ НАС! СОРВИТЕ ЖЕ С НАС МАСКУ!

    Одна газета приводит отрывки из брошюры, озаглавленной: «Франция, Польша и принц Наполеон Бонапарт»*. Злобный выпад против одного из нас заканчивается следующими словами: «Мы могли бы опубликовать самые поразительные разоблачения ». Зачем же щадить, если есть что сказать, и к чему подобные намеки, если сообщить нечего? Мы предлагаем анонимному автору не стесняться и об народовать все свои разоблачения. Нет такого факта в нашей политической деятельности, который нам хотелось бы скрыть в тени. (Мы желаем от всего сердца того же нашим врагам.) Искать покровительства в судах мы не будем, но на каждую ложь ответим опровержением.

    Примечания

    Печатается по тексту Kl, № 12 от 15 сентября 1868 г., стр. 183, где опубликовано впервые, в отделе «Faits divers» («Смесь»), с подписью: І —r.

    І—r, хранится в ЦГАЛИ (ф. 2197, оп. 1, ед. хр. 18, л. 18).

    Одна газета приводит отрывки из брошюры, озаглавленной: «Франция, Польша и принц Наполеон Бонапарт». — Брошюра вышла в Брюсселе в 1868 г. (В какой газете Герцен прочитал отрывки из нее, установить не удалось.) Анонимный автор, ссылаясь на статью Герцена «Русским офицерам в Польше» (см. т. XVI наст. изд.), опубликованную во французском переводе в Kl от 15 апреля 1868 г., № 7, в которой содержалась фраза «Какой же русский не считает — и притом совершенно справедливо — Киев таким же русским городом, как » (т. XVI, стр«московитизме» и развивал польские националистические идеи о том, что Киев — польский город, население его — киевские поляки, или рутены. Автор открыто говорил о своем предпочтении Каткова и Муравьева Герцену и его политическим единомышленникам (выдержку из этой брошюры см. — ЛХХІ, 85—87).