• Приглашаем посетить наш сайт
    Иностранная литература (ino-lit.ru)
  • Захват "Колокола" во Франкфурте

    <ЗАХВАТ «КОЛОКОЛА» ВО ФРАНКФУРТЕ>

    Сейчас получили мы письмо о том, что в вольном городе Франкфурте, на железной дороге, захватили «Колокол» и другие книги, печатаемые в лондонской русской типографии.

    Мы будем протестовать против этого нового беззаконного акта в немецкой Малороссии. Пусть бы уж Бейсты и Мантейфели отличались, а то и вольный город туда же идет в немецкую свободу. Что, Лабенский там городничим, что ли? А президент сената доктор Гарнье — градской голова? «Колокол» никакого не подал повода, он никогда не занимался никаким Франкфуртом на свете — ни тем, который на Майне, ни тем, который на Одере. И в первый раз говорит об нем, оцарапанный им.

    Пусть Гарнье и вся Германия знают, в чьих руках Франкфурт, — мало, что он зависит от диеты, от Австрии, от Пруссии, он еще зависит от III отделения и от Тимашева. Пусть они знают, что родина Гёте превратилась в западный Краков.

    Примечания

    Печатается по тексту К, л. 20 от 1 августа 1858 г., стр. 168, где опубликовано впервые, в отделе «Смесь», без заглавия и подписи. Заглавие взято из ОК. Автограф неизвестен.

    «Колокола» от провокационных действий русских правительственных агентов, добивавшихся запрещения «Колокола» и других герценовских изданий за границей (см. «Лакеи и немцы не допускают», «Материалы для некролога Авраамия Сергеевича Норова», «Погенполь», «Словобоязнь», «Бешенство ценсуры», «Обвинительный акт» и др.). Высказанное в заметке намерение выступить с протестом против действий франкфуртского сената вскоре было осуществлено Герценом (см. «А l’illustre Sénat de la ville libre de Francfort-sur-le-Mein». Включено М. К. Лемке (Л IX, 289-290).

    ____

    Сейчас получили мы письмо... — По-видимому, Герцен говорит здесь о не дошедшем до нас письме к нему Н. А Мельгунова, который находился в это время в Гомбурге, вблизи Франкфурта-на-Майне, и вел с Герценом деятельную переписку. Подробности о ходе продажи изданий Герцена во Франкфурте и др. германских городах см. в письме Мельгунова от 18 июля 1858 (ЛН, т. 62, стр. 376—377).

    См. в настоящем томе открытое письмо Герцена «A l’illustre Sénat de la ville libre de Francfort-sur-le-Mein» (стр. 308—321).

    ... Бейсты и Мантейфели.— Имеется в виду запрещение «Колокола» в Саксонии и Пруссии.

    Лабенский. — В тексте заметки в К Герцен ошибочно назвал Лабенского вместо Фонтона, но вскоре исправил свою ошибку, напечатав в л. 21 К следующую заметку:

    «Errata

    В прошлом листе „Колокола” у нас вкралась ошибка — во Франкфурте русский резидент не а Фонтон, и президент сената во Франкфурте не Гарнье. Мы взяли эти имена из „Almanach de Paris”, 1858, pag. 92».

    В К2 «Errata» появилась новая опечатка: вместо: «не Лабенский, а Фонтон» напечатано: «Лабенский, а не ».

    от диеты... — Герцен имеет в виду межгерманский сейм — орган Германского союза немецких государств и вольных городов, образованного на Венском конгрессе 1815 г. и после ликвидации в 1848 г. восстановленного вновь через три года.

     — Польский город Краков находился тогда в составе Австрийской империи.

    Разделы сайта: