• Приглашаем посетить наш сайт
    Пришвин (prishvin.lit-info.ru)
  • Россия и Польша. Примечания

    Письмо: 1 2 3 4 5
    Примечания

    Примечания

    Впервые опубликовано в К. Первое письмо появилось в К, л. 32—33 от 1 января 1859 г., стр. 257—260, под названием «Россия и Польша. Ответ автору статьи о русской типографии в Лондоне. (Письмо первое)», за подписью Искандер; написание этого письма относится, очевидно, ко второй половине декабря 1858 г., как о том свидетельствует заметка в К, л. 30—31 от 15 декабря 1858 г., где Герцен сообщает о своем намерении отвечать на статью, опубликованную в «Przegląd Rzeczy Polskich» (см. т. XIII наст. изд., Стр. 434). Второе письмо было напечатано в К, л. 34 от 15 января 1859 г., Стр. 273—276, под названием «Россия и Польша. Ответ автору статьи о русской типографии в Лондоне. (Письмо второе)», за подписью Искандер, с датой: 12 января 1859. Третье письмо было опубликовано в К, л. 37 от 1 марта 1859 г., Стр. 299—302, под названием «Ответ на письмо из Польши», за подписью Искандер, «Ich habe aus Warschau einen enormen Brief bekommen gegen mich aber sehr chevaleresque <Я получил из Варшавы огромное письмо, направленное против меня, но очень рыцарское>»; эта оценка письма из Польши совпадает с той, которая дана ему в третьем письме (см. наст, том, Стр. 26). Появлению четвертого письма предшествовала заметка «Przeglqd Rzeczy Polskich» в К, л. 63 от 15 февраля 1860 г., Стр. 530 (см. наст, том, Стр. 236); это письмо было опубликовано в К, л. 65—66 от 15 марта 1860 г., Стр. 539—544, под названием «Россия и Польша. Письмо к автору статей: Postçpowa mysl rosyjska wobec zadan polskich», за подписью Искандер, с датой: 10 марта 1860. Пятое письмо было напечатано в К, л. 67 от 1 апреля 1860 г., Стр. 555—558, под названием «Россия и Польша. Второе письмо к автору статей: Postçpowa myél rosyjska wobec zadafî polskich», за подписью И -р, с датой: 10 марта 1860. Каждым из пяти писем открывался соответствующий лист «Колокола».

    Все пять статей были объединены Герценом в один цикл в сборнике «За пять лет (1855—1860). Политические и социальные статьи Искандера и H Огарева. Часть первая Искандера», Лондон, Вольная русская типография, 1860, Стр. 109—192, где текст подвергся незначительным стилистическим исправлениям (см. «Варианты»).

    «За пять лет»г как новой редакции текста по сравнению с текстом «Колокола», свидетельствует его письмо к Э. Рив от 18 апреля 1860 г.: «Дорогая m-elle Рив, сейчас готовится к печати том моих политических статей (1855—1860). Польский вопрос уже напечатан. Вместо «Колокола» посылаю вам эти листы». Отсутствием у Герцена текста «Колокола» дело не могло объясняться, т. к. объявления в «Колоколе» свидетельствуют о наличии в это время в Продаже его полных комплектов за 1857—1859 гг. Следовательно, сборник «За пять лет» является последним авторизованным изданием для цикла «Россия и Польша».

    Французский перевод «России и Польши» был опубликован в бельгийском «La Cloche» за 1862 г., №№ 3, 5, 6 и 8. Перевод этот, как и другие переводы произведений Герцена 1859 года, опубликованные в «La Cloche», не был авторизованным, как можно судить по его качеству и по заметке в «Колоколе», л. 146 от 1 октября 1862 г., Стр. 1212, где сказано: «Вышел первый лист «Колокола» на французском языке. Издание это, совершенно независимое от русского, делается в Брюсселе».

    Печатается по тексту сборника «За пять лет». Автограф неизвестен.

    В настоящем издании в текст внесены следующие исправления:

    : : под палкой (по К)

    Стр. 30, строка 33: в церемонии вместо:

    Стр. 47, строка 29: доля ее вместо: доля его

    Стр. 50, строка 32: «дерзость замыслов, притязаний и надежд» вместо: «дерзость замыслов, и надежд» (

    Письма Герцена о России и Польше являются ответом автору статьи Aleksander Hercen i wolna rosyjska drukarnia w Londynie» («А. Герцен И вольная русская типография в Лондоне»), помещенной в ноябре 1858 г. в журнале польской эмиграции «Przeglad Rzeczy Polskich» и затем изданной в Париже отдельным оттиском. В этой статье журнал дал своим читателям не только представление о личности Герцена, характере его произведений и деятельности, но и о его взглядах по польскому вопросу. Не может быть сомнения, — говорилось в статье, — что дело Герцена и дело демократической Польши — одно. Герцен — друг поляков, высоко ценит их дружбу и с восторгом вспоминает всякое их содействие своему делу. Его статьи и воззвания, помещенные в «Demokrata Polski», не оставляют в этом никакого сомнения».

    Письма Герцена о России и Польше — важный источник для изучения взглядов Герцена по национальному вопросу. В первом письме Герцен, указывая на оживление общественного движения в России после Крымской войны; справедливо требовал, чтобы русский народ не смешивали с официальной правительственной Россией. Вместе с тем в этом письме Герцен еще раз проявил свои либеральные иллюзии относительно Александра II. Так, отвечая на упрек автора статьи польского журнала о русской типографии в Лондоне, Герцен писал: «Как же я могу относиться к Александру II, который никого не казнил, никого не ссылал в каторжную работу за мнения, не брал Варшавы, не мстил Польше десятки лет, не губил русских университетов и русской литературы, так, как относился к Николаю?» Это высказывание Герцена подверглось справедливой критике со стороны другого органа польских эмигрантов — «Demokrata Polski», который по этому поводу в январе 1859 г. писал: «Но что нам до того, что царь никого не сослал в каторжную работу, когда он: запретил даже думать о Польше... Снисходительность к Александру II нас удивляет: мы не ожидали ее от «Колокола».

    Во втором письме Герцена излагалась его программа по польскому вопросу. Выдвигая на первый план принцип самоопределения пародов, Герцен считал возможным и желательным объединение свободной России и свободной Польши на основе федерации. Вместе с тем Герцен подчеркивал полную добровольность федеративного объединения народов и заявлял, что если Польша не хочет такого союза, то об этом можно сожалеть, но не предоставить ей независимость невозможно. Призывая к союзу с революционной Россией, Герцен в этом письме отмечал, что если Россия останется под розгой помещика, под палкой полиции, без суда и прав, то Польша и Украина должны не только отделиться от нее, но и содействовать свержению ее самодержавно крепостнического строя.

    Письма Герцена о России и Польше получили очень широкий резонанс как в самой Польше, так и в кругах польской эмиграции. Далеко не все из этих откликов были благожелательны. 8 февраля 1859 г. Герцен писал М. Мейзенбуг: «Я получил из Варшавы огромное письмо, направленное против меня, но очень рыцарское». Отказавшись от помещения этого письма в «Колоколе» из-за исключительной его враждебности России и русским, Герцен в третьей статье протестовал против националистических выпадов своего корреспондента, решительно отстаивал демократические основы русско-польских отношений и указывал на бесцельность обращения к прошлому для взаимных упреков.

    «Przeglad Rzeczy Polskich» за 1859 г. — «Postepowa mycl rosyjska wobec zadari polskich» («Русская прогрессивная мысль и задача поляков»).

    Неизвестный автор этой статьи прошел мимо главных положений статей Герцена и огонь своей критики сосредоточил на идее объединения свободной Польши со свободной Россией. «Герцен верит, — писал он, — в возможность решения всех вопросов славянского мира и вместе с ним России и Польши путем панславизма. Его социально-политическим идеалом является демократическая федерация». Хотя автор этой статьи и допускал теоретическую возможность федеративного объединения славянских народов, но относился к этому объединению отрицательно. С особой силой он выступал против какого бы то ни было объединения Польши с Россией и упрекал Герцена в том, что он сталкивает Польшу в бассейн Вислы, вместо того чтоб представлять ее «как политический организм с интегральными частями старой Речи Посполитой — Русью и Литвой», т. е. с Украиной, Белоруссией и Литвой. В связи с этим автор польской статьи заявлял: «Мы вольно или невольно даже прогрессивную русскую мысль вынуждены будем отнести в разряд наших врагов».

    Герцен не мог, конечно, оставить эти откровенно националистические высказывания польского автора без ответа, полагая, что такая полемика поможет уяснению вопроса, что она «сблизит, а не разведет». Одновременно с этим Герцен отдавал себе отчет и в том, что выяснение недоразумений осложняется отсутствием у польского автора доверия к русским, в каждом из которых он видит «хоть немного Екатерины II и Николая I». Статья «Россия и Польша», посвященная выяснению спорных вопросов, в том числе и вопроса о федерации и условиях ее образования в будущем, являлась выражением революционно-демократической позиции Герцена в национальном вопросе. Слабой стороной статьи и в целом позиции Герцена было то, что создание федерации он связывал с той ролью, которую должна была играть, по его мысли, община в победе социализма в славянских странах.

    Статья Герцена в основном была положительно воспринята редакцией журнала Przeglad Rzeczy Polskich». Помещая в июньском номере журнала за 1860 г. изложение статьи Герцена, редакция отмечала, что хотя между ею и Герценом существуют спорные вопросы, но во многих отношениях имеется и солидарность: «Герцен делает свое дело хорошо, и мы должны протянуть ему нашу братскую руку». В дальнейшем журнал еще не раз откликался с признательностью на статьи «Колокола» по польскому вопросу. Однако он так и не сумел до конца освободиться от националистических тенденций, а иногда допускал и выпады против русского освободительного движения. В октябре 1861 г. журнал заявлял: «Мы никогда не выступим как звенья федеративной цепи, состоящей из Польши, Литвы, Украины, Москвы, а выступим, как Польша 1772 г., и это является нашим ультиматумом, от которого ни один поляк не должен отступать».

    Последнее письмо Герцена в цикле «Россия и Польша» является важным источником для изучения его взглядов на русский исторический процесс, его концепции о неизбежности победы общинного социализма в России и связанной с этой победой ведущей ролью России в мировой истории. Обращаясь к своему польскому оппоненту, Герцен стремился убедить его в социалистическом будущем России, стремился показать ему, что в ней под солдатской шинелью и императорской мантией уже пробиваются всходы будущего социалистического развития.

    «Если Польша хочет со «Колокол», 1 марта 1859. — Неточная автоцитата из второго письма статьи «Россия и Польша», повторенная также в третьем письме (см. Стр. 25 и 27).

    ....... — Редактором журнала «L'Homme» являлся Ш. Рибероль.

    ....— В июне 1848 г. во время восстания парижских рабочих буржуазное национальное собрание Франции вручило военному министру генералу Кавеньяку диктаторскую власть.

    ... через девять в Наполеона. — 10 декабря 1848 г. Луи Наполеон Бонапарт был избран президентом Франции. Эти выборы явились предпосылкой восстановления монархического строя во Франции.

    ... разверните Штейна, Арендта...—К. фон Штейн, прусский министр, в 1807—1811 гг. проводил антинаполеоновскую политику, в результате чего вынужден был эмигрировать в Россию. В 1812 г. в Россию прибыл и Э. Арндт, немецкий публицист и ученый. Здесь он сблизился со Штейном; вместе с ним он возглавил силы, боровшиеся против Наполеона за национальное освобождение Германии. Арндт является автором многотомной работы «Geist der Zeib» («Дух времени»), первые три части которой были напечатаны в 1806—1813 гг. В этом произведении Арндт призывал немецкий народ на борьбу с Наполеоном. Аналогичные идеи он высказывал и в работе «Meine Wanderungen und Wandlungen mit dem Reichsfreiherrn Heinrich Karl Friedrich von Stein», Berlin, 1858. («Мои странствования и превратности, которые мы пережили вместе с бароном г. К. Ф. фон Штейном»). Возможно, что, говоря о Штейне, Герцен имел в виду эту работу (ср. также вышедшие после смерти Штейна другие издания: Pertz. Das Leben des Ministers Freiherrn vom Stein, Berlin, 1849—1855; e г о же: Briefe und Schriften...)

    «Свинец или хлеб! Смерть или работу!» Лозунги, выдвигавшиеся во время восстания лионбких рабочих в ноябре 1831 г.

    ....кроме Муравьева, который вешает, есть Муравьевы, которых вешают. — В памфлетной биографии M. Н. Муравьева, напечатанной П. В. Долгоруковым в «Листке», № 15 от 24 ноября 1863 г., рассказывается о нем: «Только что приехав в Гродно <в 1831 г.>, он узнал, что один из тамошних жителей спросил у одного из чиновников: Наш новый губернатор родня ли моему бывшему знакомому, Сергию Муравьеву-Апостолу, Который был повешен в 1826 году. Муравьев вскипел гневом и воскликнул: «Скажите этому ляху, что я не из тех Муравьевых, которые были повешены, а из тех, которые вешают!».

    В статье «Michel Bakounine» Герцен писал: «Михаил Муравьев, виленский генерал-губернатор, любил повторять: «Я не принадлежу к тем Муравьевым, которых вешают, а к тем, которые вешают» (т. VII наст. изд., Стр. 352).

    — О неудавшейся тяжбе В. Н. Панина с бывшим крепостным крестьянином Марининым по поводу купленных последним в Петербурге домов см. заметку «Несчастный опыт домокрадства» (т. XIII наст. изд.).

    ....религия пана Фиалковского... — А. Фиалковский, варшавский архиепископ, в 1861 г. поддерживал религиозно-патриотические выступления поляков против русского царизма.

    ... религия «воссоединенного» Симашки. — Выполняя директивы императора Николая I, униатский митрополит Иосиф Семашко провел на церковном соборе в Полоцке в 1839 г. постановление о воссоединении униатской церкви с православной. Реализация этого решения потребовала применения очень жестоких полицейских мероприятий (см. об этом статьи Герцена «Секущее православие», «Гродненская история» и др. в т. XIII наст. изд.).

    . — Речь идет о «Письме к издателю», напечатанном в первой книжке «Голосов из России» (1856) под псевдонимом «Русский либерал», принадлежавшим К. Д. Кавелину и Б. Н. Чичерину.

    «Кровь и слезы ~ семейная вражда иссякает» — Автоцитата из статьи Герцена «Поляки прощают нас» (см. т. XII наст. изд., Стр. 87,. 89).

    «Чего хочет Польша ~ раздельное Земское дело!». Автоцитата из прокламации Герцена «Вольная русская община в Лондоне. Русскому воинству в Польше» (см. т. XII наст. изд., Стр. 204—205).

    Станислав Ворцель. — «Былом и думах», гл. «Польские выходцы» (см. т. XI наст. изд.) и в некрологе «Смерть Станислава Ворцеля» (см. т. XII наст. изд.)

    ....желать руманам в Молдо-Валахии. — Летом 1858 г. в Париже состоялась конференция, обсуждавшая вопрос об объединении княжеств Молдавии и Валахии. Однако Англия, Австрия, Турция, участвовавшие в этой конференции, препятствовали созданию единого румынского государства. Княжества были признаны «соединенными», но каждое из них сохраняло свое особое управление.

    .... in hoc signo vincetis!—«Сим знаменем победите!» — слова, которые будто бы увидел на небе над огромным крестом римский император Константин, допустивший свободное исповедание христианской религии.

    «Я представился ~ кровь польских мучеников!» В несколько измененном виде Герцен приводит здесь слова из своей речи на митинге по случаю 23-й годовщины польского восстания 1830 г. (см. т. XII наст. изд., Стр. 126—127).

    .... «Умирающие проклинают тебя»... «Обреченные на смерть приветствуют тебя!»

    ... против плоской выходки какого-то журналиста. — В 1858 г. в журнале «Иллюстрация», издававшемся в Петербурге, был помещен ряд юдофобских статей и заметок, печатавшихся обычно без подписи (см. «Иллюстрация» от 26 июня, 4 сентября, 30 октября, 6 ноября 1858 г. и др.). Эти статьи вызвали протест русской передовой общественности и были сурово осуждены в печати («Русский инвалид», 1858, № 168; «Русский вестник», 1858, № 18; «Московские ведомости», 1858, № 138). В ноябре 1858 г. «С. -Петербургские ведомости» (№ 258) поместили протест против антисемитских выступлений в «Иллюстрации», подписанный Тургеневым, Кавелиным, Краевским, Спасовнчем, Огрызко и др. Редактор «Иллюстрации» В. Р. Зотов выступил с письмом к редактору «Московских ведомостей» («Иллюстрация» от 27 ноября 1858 г., № 47) и с ответом на «литературный протест» («Иллюстрация» от 11 декабря 1858 г., № 49), в которых он полностью взял под защиту все антисемитские статьи своего журнала.

    «Пане Тадеуше»... — Один из персонажей поэмы Мицкевича «Пан Тадеуш», граф из рода Горешков, вел борьбу с родом Соплицев, один из представителей которого во время восстания Костюшко убил владельца замка Горешков.

    Hас воспитывали в том роде, как племянник Рамо, у Дидро, воспитывал своего сына... — В «Племяннике Рамо» Д. Дидро герой произведения говорит своему сыну: «Золото — это все, а все прочее — без золота ничто...»

    ... во время сношений с КрижановскимВ 1824—1825 гг. в Киеве имели место переговоры между представителями Южного общества декабристов и Польского патриотического общества, одним из представителей которого в переговорах был С. Крыжановский.

    ... знаменитая Школа подхорунжих... — В конце 1828 г. в школе подхорунжих в Варшаве возникла тайная организация (т. н. «заговор подхорунжих»), имевшая своей целью восстановление независимости Польши. Первоначально восстание было намечено на время Коронации Николая I в Варшаве в мае 1829 г. Восстание началось 29 ноября 1830 г. выступлением подхорунжих, напавших на резиденцию наместника Царства Польского и казармы русских войск.

    ... отпустил в 1831 г. цесаревича... — Польские повстанцы дали возможность великому князю Константину Павловичу беспрепятственно покинуть Варшаву.

    .... нет нравственного чутья. — Это мнение Мишле высказал в своем очерке «Pologne et Russie. Légende de Costiusco», Paris, 1852 г. («Польша и Россия. Легенда о Костюшко»). Герцен ответил Мишле статьей «Русский народ и социализм» (см. т. VII наст. изд.).

    ... дискуцию Кальвина о servo et libero arbitrio... — В своей книге «Institutio religionis christianae» (первое издание вышло в 1536 г.) Кальвин развивал спорный в богословии вопрос о «свободном и несвободном выборе», т. е. о предопределении, «господстве воли божией» и полной пассивности человеческой воли.

    . — Имеется в виду схоластический религиозный спор об активном или пассивном действии церковного причастия («действие совершенное и действие несовершенное»).

    .... ваши огивы... — Огива, чаще ожива, франц. une ogive — буквально: стрелка. В архитектуре обозначает готический свод.

    ... — После поражения гуситского движения (1419—1434) в Чехии было восстановлено господство католической церкви. Особенно усилилась католическая реакция в Чехии в XVI веке, когда она оказалась под властью Австрии.

    ... видеть по письму из Украины («Кол.», л. 61).. — Герцен имеет в виду анонимное «Письмо к издателю Колокола», написанное Н. И. Костомаровым по поводу двух первых писем «Россини Польши», в которых он поставил вопрос о «самобытности» Украины. Костомаров приветствовал позицию Герцена в отношении Украины.

    .... владычество Каринианского дома... — Герцен имеет в виду королей Пьемонта, проводивших политику объединения Италии сверху. Отец Виктора-Эммануила II, первого короля объединенной Италии Карл-Альберт имел титул герцога Кариньянского (Кариньяно — владение графов савойских в Туринской провинции).

    .... после тридцатилетнего самоубийства и вестфальских похорон... — Речь идет о Тридцатилетней войне 1618—1648 гг., в результате которой Германия была разорена и опустошена. По Вестфальскому миру, завершившему эту войну, была закреплена политическая раздробленность Германии.

    ... во время войны 1859. — Война Франции и Пьемонта против Австрии.

    Е. Жирарден недавно в своей брошюре предлагал союз целой Европы... — Герцен имеет в виду брошюру Жирардена «La Paix» (Paris, 1855), в которой последний предлагал осуществить всеобщее разоружение и проведение нейтрализации всех морей и рек.

    ... то в солферинской, то в севастопольской крови... — Имеется в виду Крымская война 1854—1856 гг. и франко-итало-австрийская война 1859 г. 24 июня в сражении при Сольферино австрийские войска потерпели поражение (см. в наст, томе статью «Война и мир» и комментарий к ней).

    .... «брось все и иди за мной!» — Герцен приводит слова Христа, обращенные им к одному из апостолов. Присутствовавший при этом фарисей Никодим, член иудейского синедриона, не решился открыто выступить на стороне Христа.

    ....хартия теперь правда... — См. комментарий к стр. 165

    Данииловское слово... — «mane, fares, tacel» — пророчество скорой гибели вавилонского царства. Напоминая о «данииловском слове», Герцен подчеркивал неизбежность гибели старого мира и его замены социалистическим строем.

    ... — По приказанию Петра I царевич Алексей был убит в 1718 г. в Петропавловской крепости.

    ... развратная жена отравила мужаПетр III, содержавшийся после дворцового переворота 1762 г. под домашним арестом в Ропше, был убит караулившими его гвардейскими офицерами, во главе с А. Ф. Орловым, братом фаворита Екатерины II.

    ... сын велел казнить бешеного отца... — О готовящемся убийстве Павла I, совершившемся в 1801 г., было известно его сыну, будущему императору Александру I.

    .... Гоголь. — Герцен имеет в виду слова одного из персонажей повести Гоголя «Невский проспект» — петербургского «жестяных дел мастера» Шиллера: «Я швабский немец; у меня есть король в Германии».

     Имеется в виду сочинение кн. M. M. Щербатова «О повреждении нравов в России», изданное в Лондоне в 1858 г. с предисловием Герцена (см. т. XIII наст. изд.).

    .... я так недавно сделал опыт объяснить ~ прибавить. — «Русские немцы и немецкие русские».

    .... à la Jean Sobieski Венской орды... — В 1683 г. польский король Ян Собеский разбил турок, осаждавших Вену, и спас Австрию от турецкого завоевания.

    .... сам Понятовский, — в песни БеранжеВ стихотворении Беранже «Понятовский» рассказывается о гибели в водах Эльстера в 1813 г. польского полководца Понятовского, принимавшего участие в походе Наполеона на Россию. Призыв Понятовского: «Француз, дай Руку — и я буду жив!» остался без ответа. По словам поэта, этот призыв «сегодня целым повторен народом» (стихотворение написано в 1831 г.... во время польского восстания). Стихотворение «Понятовский» вместе с песней «Спешите» и двумя другими стихотворениями Беранже — «14 июля 1829 г.» и «Друзьям» — были изданы в пользу Июльского комитета, ' созданного в Париже для оказания помощи полякам.

    «Aleksander Hercen i Wolna Rosyjska Drukarnia w Londynie».

    [2] исповедания веры (франц.)

    [3] Kosak ou liberté sont des expressions synonymes... l’antique liberté russienne у (в Украине) fut étouffee (XVII siecle) par l’aggression dynastique du despotisme. <Слова казак и свобода — синонимы... древняя русская свобода была там... задушена (в XVII веке) династической агрессией деспотизма>. J. Lelevel: Hist<oire> de la Pologne, t. 2, p. 284

    «Русских голосов». Вы сами заметили, что я никогда не брал на себя нравственной ответственности за «Голоса». В них были статьи превосходные, как «Проект освобождения» в V книжке, и статьи, с которыми у нас общее одно желание добра России при совершенной противуположности воззрений. В «Русских голосах» напечатана доля той письменной литературы, о которой вы говорите, часть их составлена из статей, ходивших из рук в руки при Николае и тотчас после его смерти. Эти отголоски окрепшего[4] общественного мнения имеют свою историческую важность, и их следовало закрепить печатью, все они писаны в умеренно либеральном духе, некоторые с большим знанием дела, например статья о «кражах полковыми начальниками». Вы видели, может быть, как в первой книжке меня отделал какой-то господин за радикализм, социализм и другие грехи.

    [5] государственная канцелярия (нем.).

    [6] Когда Пестель во время сношений с Крижановским требовал смерти цесаревича, поляки сначала просто отвергли предложение его, и потом приняли глухо и уклончиво. Во время коронации Николая в Варшаве знаменитая Школа подхорунжих предлагала либеральным вожатаям, когда Николай пойдет мимо их в церемонии, дать залп по нем. Все шарахнулось от этого предложения, и Лафайет-Немцевич сказал, что Польша никогда не обагряла рук своих в крови своих королей. Наконец, рыцарский дух Польши отпустил в 1831 г. цесаревича вопреки всякого здравого смысла. Из моих слов никак не следует, чтоб я одобрял Орловых и Зубовых, я констатирую только разницу воспитаний и воззрений.

    [7] несвободном и свободном выборе (лат.)

    [8] Только-то и всего (франц.)

    ępowa Mysl Rosyjska wobec Zadaň Polskich, напечатанным в «Przegladzie Rzeczy Polskich» в декабрьской книжке за 1859 и январской за 1860.

    [10] предгорья (итал.)

    [11] Я не могу согласиться с вами, чтоб современное состояние Германии представляло в самом деле федерализацию. Бессильная и безобразная франкфуртская диета, как пустое блюдо, только показывает, что тут могли бы быть яствы, — но их нет.

    [12] Здесь: с паршивой овцы хоть шерсти клок (франц.)

    [14] склад (франц.)

    [15] другой стороны (англ.).

    [16] нищие (франц.).

    [17] «Du développement des idées revolutionnaires en Russie».

    [19] «Хотел бы я посмотреть, как ты воздвигнешь?» (лат.).

    [20] «Разрушу и воздвигну» (лат.).

    [22] мы не стараемся ее подчеркнуть (франц.)

    [24] Есть в России каста отупевших от школьной политики педантов и доктринеров, которая с комическим suffisance <самодовольством> репетирует идеи пилевской реформы и либерализма времен Казимира Перье. Тяжелая ученость, схоластические занятия выели их слабые способности; а совершенное безучастие к живой жизни не вызвало их сойти с кафедры на рынок. Испуганные дикими, неустроенными элементами русского развития, они попадают то во французскую болезнь —централизации, то в английскую — буржуазного self-government'a <самоуправления>. Но это ничего не значит — люди эти и с целым мозгом сделали бы ничего, — а скорее только доказывает крепость народного духа, который не переваривается «немецкими, гладенькими» умками!

    [25] справится сама (итал.).

    Письмо: 1 2 3 4 5
    Примечания