• Приглашаем посетить наш сайт
    Чарушин (charushin.lit-info.ru)
  • Прусский консул Бергер, исправляющий должность наместника Царства Польского, и храбрый генерал Мейендорф из Курляндии

    ПРУССКИЙ КОНСУЛ БЕРГЕР,

    ИСПРАВЛЯЮЩИЙ ДОЛЖНОСТЬ НАМЕСТНИКА

    ЦАРСТВА ПОЛЬСКОГО, И ХРАБРЫЙ ГЕНЕРАЛ

    МЕЙЕНДОРФ ИЗ КУРЛЯНДИИ

    Чтоб не было ни одного срама, ни одного позора, которым бы ни покрыли Россию варшавские мясники, прибавляется еще одна гнусность вне мер и веса. Прусский консул Бергер убедил Горчакова стрелять; Горчаков, три раза искушаемый Хрулевым, покорился прусской сирене. Как Горчаков, Панютин, Липранди и не знаю кто унизились до того, что допустили подобное вмешательство бюргера Бергера? Или русскому правительству нужна прусская виза для своих действий? Вот куда они нас стащили — Россия стала какой-то Ost-Osir-Preußen![32]

    Немец немцу весть подает, «Indépendance» от 19 апреля говорит, что при избиении безоружных особенно отличился генерал Мейендорф.

    — отомщены России!

    Примечания

    Печатается по тексту К, л97 от 1 мая 1861 г., стр. 820, где опубликовано впервые, в отделе «Смесь», без подписи. В ОК Уроки географии и консул Бергер. Автограф неизвестен.

    В издании Лемке отнесено к разряду Dubia (Л —90).

    Обоснование авторства Герцена см. в комментарии к предыдущей заметке. Характерной приметой индивидуального стиля публицистики Герцена является также введение в повествовательную речь оборота с авторским «я»: «Как Горчаков, Панютин, Липранди и не знаю кто унизились до того...» (ср.: «... Филареты, Макридии, Акрупирии, московские, коломенские, эчмиадзинские и не знаю какие святители» — в статье «На этот раз мы очень богаты корреспонденциями», т. XIV наст. изд., стр. 88; «... называя его Баярдом, героем, не знаю чем!» — в статье «Религиозное значение „СПб. ведомостей”», т. XIV наст. изд., стр. 281; «Он обещал ему прощение, карьеру, не знаю что» — в заметке «Павел Гагарин», т. XVI наст. изд., стр. 210; «... как мог сделать прежде Чингис-Хан, Тамерлан и не знаю кто...» — в статье «К концу года», т. XVIII наст. изд.)

    Фамилия прусского консула в Варшаве в заметке названа ошибочно (Бергер вместо Термен); см. «Поправку» на стр. 228 наст. тома.

    Ред.

    Разделы сайта: