• Приглашаем посетить наш сайт
    Шмелев (shmelev.lit-info.ru)
  • Polizeiwut

    POLIZEIWUT[94]

    Бешенство полиции «Моск. ведом», доходит до мономании. Такой искренной, глубокой, всесторонней, нежной страсти к доносам, шпионству, полицейскому вмешательству и надзору нам не случалось встречать, и это тем страннее, что издатель этой газеты — известный англоман. Недавно они жалели, что у бедного русского правительства так мало средств поддержать в западной России русскую народность «Моск. вед.», «Северн. пчелы» и «Инвалида», конфискации, секвестрации, каторжная работа, тюрьма, штрафы, розги, крестики, присланные государыней, войско, братчики, попы, осадное положение.!!). Правительство, по мнению «Моск. вед.», может запретить явное совращение в католицизм, польский язык в судах и (кажется, не очень убого средствами правительство, которое может заставить людей говорить на том языке, на каком вздумает), но что оно сделает у домашнего очага? Как присмотреть за тем, что муж говорит с женой, брат с сестрой? И «Моск. вед.», видя такую крайность его, приглашают всех русских участвовать «Ведомости» рассказывали нам целый год о силе, мощи и славе русского элемента в тех же западных губерниях!

    Желая приобщить и Москву к благам литовской администрации, университетская газета в 123 № делает следующий вызов к подслушиванию на Тверском бульваре и полицейскому вмешательству: «По вечерам, когда играет музыка, некоторые посетители Тверского бульвара слишком нецеремонны, и случается слышать более чем свободные речи, обращенные к прогуливающимся дамам; а место, где играет музыка, бывает так загромождено толпой, что нет свободного прохода». Неужели магическое слово парижских городовых «Circulez, Messieurs, ne vous arretez pas, circulez, je vous prie»[96], не вошло еще в наш полицейский словарь? Не худо бы дополнить этот пробел; да я думаю, что нашим полицейским чинам не лишнее вмешиваться иногда и в conversations decolletées[97], когда они громко ведутся в публике. Блюстителям публичной благопристойности нельзя в этом случае говорить: «Наше дело сторона».

    Печатается по тексту  187 от 15 июля 1864 г., стр. 1540, где опубликовано впервые, в отделе «Смесь», без подписи. Автограф неизвестен.

    Авторство Герцена определяется на основании тематики заметка: разоблачение «искренней, глубокой, всесторонней, нежной страсти» «Московских ведомостей» «к доносам, шпионству, полицейскому вмешательству и надзору» (см. в наст. томе комментарий к заметке «Логика падения»). Заметка непосредственно примыкает к таким работам Герцена, как «Новая фаза в русской литературе» и «Правительственная агитация и журнальная полиция», к заметкам «Война, чума, пожар», «Еще шаг», «На Волынь!», Где проводятся те же мысли об «англомании» «Московских ведомостей», о «преданности их полиции», о борьбе Каткова с «полонизмом», «украинофильством», «католицизмом». Характерен для публицистических приемов Герцена заголовок заметки (см., например, «Бешенство ценсуры» в т. XIV наст. изд.). В издании М. К. Лемке отнесено к разряду bubla

    ... «Целые компании ~ службы». — В связи с запрещением полякам-католикам служить на железных дорогах и заменой их русскими служащими православного вероисповедания, получавшими при этом повышенные оклады, в Польшу направлялись многочисленные искатели высоких заработков — см. в наст. томе заметку «Православие на рельсах» и комментарий к ней.

    ... университетская газета... — Имеются в виду «Московские ведомости», право издания которых принадлежало Московскому университету. Герцен цитирует статью В. Пановского «Что делается в Москве?», напечатанную в № 123 от 4 июня 1864 г.

    Ред.

    [95] Нам пишут из России: «Целые компании искателей приключений отправляются из Петербурга русифицировать польские провинции. Люди эти получают деньги в Петербурге и требуют полицейский конвой для водворения их на местах жительства их службы». Так им-то «Моск. вед.» прокладывали путь!

    [96] «Проходите, господа, не останавливайтесь, проходите, прошу вас» (франц.). — Ред.

    Ред.