• Приглашаем посетить наш сайт
    Горький (gorkiy-lit.ru)
  • Примечания

    Prolegomena
    Prolegomena (перевод)
    Примечания

    Печатается по тексту Kl, № 1 от 1 января 1868 г., стр. 3—13, где опубликовано впервые, с подписью: и под заглавием: «Prolégomènes» (см. цитируемое ниже письмо Герцена к Огареву от 23 ноября 1867 г.). Рукописи глав III и IV, служившие наборным оригиналом, хранятся в ЛБ и ЦГАЛИ. Местонахождение автографов I и II глав неизвестно.

    В ЦГАЛИ 115) и конца IV главы: «Un des premiers pas de la jeunesse ∞ et un terrain légal» (авторская пагинация: 1112, 12 bis—16 — —49 наст. тома). Текст: «III. Nous sommes à la veille ∞ a pu être sauvé» (лл. 1—8), «Un des premiers pas ∞ des changements» (конец л. 15 и л. 16) и «et n’arrêtera rien ∞ et un terrain légal» (л. 21) — автограф, остальная часть — копия рукой Н. А. Тучковой-Огаревой с правкой Герцена. На л. 15, в конце III главы, помета Герцена: «Продолжение пришлю»; на л. 23 об. текст записки, по-видимому, адресованной Л. Чернецкому, в которой Герцен сообщал: «6 ноября. Середа. Это конец „Prolegomena˝. Затем во французском тексте Огар<ева> книга[73]. К 1 декабрю непременно отпечатайте <...>». На полях того же листа приписка Герцена к цитируемому письму.

    Начало рукописи IV главы, до слов «de la blanche terreur qui continue» (см. стр. 45 наст. тома), хранящейся в ЛБ (ф. 69, п. XIV, ед. хр. 18), представляет собой копию рукой Н. А. Тучковой-Огаревой (текст «Еn bas la   cette opinion» и «le savoir, la conviction ∞ Saturne») и H. А. Герцен (текст: «qu’être avalé par lui ∞ était si évidemment socialiste»), с правкой Герцена. Пагинация копии: 110. В верхней части л. 1 надпись Герцена: «О получении рукописи сейчас известите и взгляните на последнюю страницу. — 6 нояб<ря>. 6 часов после обеда» (указание на страницу относится к помете на л. 23 об., см. об этом выше).

    Первая редакция статьи была закончена, вероятно, к началу августа 1867 г. 4 августа Герцен извещал Огарева: «Я француз<ское> предисловие написал бойко и с петардами». 13 августа он писал M. П. Погодину «... я написал для поучения французов нечто в роде братского увещания, в котором бархатной перчаткой подал полынную пилюлю. Я напечатаю особой брошюрой „Encore une fois le vieux monde et la Russie˝. Меня в бешенство приводит их высокомерное невежество. Да и немцы не лучше <…> Мне пришла опять охота пожучить западных матадоров». 14 августа он отмечал в письме к Огареву: «Я, помнится, тебе писал, и не раз, что моя мысль — издать по-франц<узски> сборник статей новых и старых о России под заглавием „Encore une fois le vieux monde et la Russie˝. Rec<ueil> redigé par Herz<en> et Og<areff> <...> Я свое предисловие почти кончил». 27 августа он писал ему же: «Франц<узские> „Prolegomena˝ готовы, — 45 стр<аниц>. Весь вопрос в том, печатать ли отдельной брошюрой, или первым ливрезоном, или, наконец, „Колоколом˝? А кто поправит? Статья эта всем будет костью в горле. Я попробую в Париже прочесть отрывки». 30 августа Герцен сообщал сыну: «Статья моя готова, но задерживается по многим консидерациям. Все пересылки отсюда трудны».

    «Статейка моя „Prolegomena˝ готова (50 страниц) <...> Пусть Барни читает, даже, если хочет, печатает мою эпистолу <речь идет об открытом письме к Ж. Барни — см. cтр. 619 и 878 наст. тома>. Я бы прислал тебе § 1 моей статьи показать им <...> Кому дать поправить — не знаю. Всем им статья станет поперек горла. А слог гадить я не позволю, далее чистки subjonctif’a <сослагательного наклонения> ничего». 5 сентября Герцен советовался с Огаревым: «Не напечатать ли мою статью как coup de tam-tam <удар в гонг> особо, в роде spécimen’a <пробного образца>». 11 сентября он вновь извещал его же: «Мое предисловие готово».

    В дальнейшем Герцен отказался от мысли издать статью отдельной брошюрой и решил напечатать ее в первом номере Kl. В конце октября и в течение всего ноября продолжалась работа над статьей в корректуре. 19 октября он писал Тхоржевскому: «Скажите Чернецкому, что корректуры будет много (авторской) в двух первых статьях» (речь идет о «Un fait personnel» и «Prolegomena»). 25 октября в письме к Огареву: «Посылаю тебе одну из галет корректуры. Страшная перестановка. Объясни ее Чернецкому. Да знаешь ли что? Поправлять, читая про себя, недостаточно, надобно читать с David’ом, корректором, т. е. сверять по оригиналу. Ошибок теперь немного. Я послал Чернецк<ому> третью главу, четвер<тую> пришлю через пять дней». 15 ноября, сообщая, что послал корректуру Чернецкому, Герцен просил Огарева: «Пожалуйста, прочти внимательно III „Proleg<omena>˝, тут наврано много. Mise-en-page <верстку> пошли Саше». 22 ноября в письме к С. Тхоржевскому Герцен сообщал: отправляю корректуру; поправлена она плохо, и без моего bon à tirer <разрешения печатать> печатать я не могу позволить. Я здесь, во Флоренции, до 2—3 декабря, прислать успеете. („Кол<окол>˝ может выйти хоть 10 Дек<абря>)». А 23 ноября Герцен писал Огареву из Флоренции: «Посылаю корректуру. Ошибок много, и все умничает Давид. Я пишу „rétrovolution˝, он — „rétrorévolution˝; наконец, „Prolegomena˝ он пишет «Prologomènes; франц<узское> окончание ничего, но это о—уголовно. Пропущено слово „jury˝, и вышла бессмыслица. Если ты думаешь, что возможно печатать — печатай, а не то лучше еще раз прислать; ко 2 или 3 декаб<ря> можно прислать». Герцен, по-видимому, после этого письма еще раз читал корректуру, о чем свидетельствует и дата, поставленная в Kl: 1 декабря.

     1 Kl см. выше, в комментарии к статье «Le Kolokol paraîtra le 1er janvier 1868 en français...», стр. 735 наст. тома.

    Стр. 22, строка 1: Prolegomena вместо: Prolegomènes

    Стр. 49, строка 1: ni plan вместо: ni place «Письма к путешественнику» и «К концу года» — т. XVIII наст. изд., стр. 370 и 456).

    _____

    «Prolegomena» — одна из важных работ Герцена, посвященных решению той задачи, которую он ставил перед собой с самого начала эмиграции — «знакомить Европу с Русью». Написанная в период резкого расхождения Герцена с западноевропейской буржуазной демократией, статья была направлена в первую очередь против антирусской пропаганды на страницах французской буржуазно-демократической печати («Надобно опять их ошельмовать — дураки, т. е. французские публицисты», — писал Герцен Огареву 25 августа 1867 г.).

    В статье Герцен повторяет и развивает ряд идей, высказывавшихся им неоднократно с конца сороковых годов. Изложенные во втором разделе статьи мысли о кризисе западноевропейского буржуазного строя и о «радикальной», т. е. социалистической, революции, как единственно возможном выходе из этого кризиса, во многом являются прямым продолжением и развитием аналогичных размышлений Герцена в письмах к В. Линтону «Старый мир и Россия» (см. т. XII наст. изд.).

    Сопоставляя Западную Европу и Россию, Герцен вновь излагает ряд основных положений своей утопической теории «русского», «крестьянского» социализма и стремится доказать, что существование сельской общины и крестьянская идея «права на землю» открывают перед Россией путь к разрешению «социального вопроса», к социалистическому переустройству. Герцен ошибался, однако, утверждая, будто абы «сельская община и личность сельского жителя чрезвычайно далеко шагнули вперед в России с 1861 года». Не располагая полными и достоверными сведениями о современном положении дел в России, Герцен явно преувеличил здесь права «самоуправления», предоставленные крестьянству царскими реформами шестидесятых годов.

    Статья свидетельствует о глубокой убежденности Герцена в том, что реакция, наступившая в России, не в состоянии остановить прогрессивного движения страны, и о его вере в силу передовой русской мысли. Однако в статье сказались и те серьезные трудности, с которыми сталкивался Герцен при попытках конкретно представить положение пореформенной России. Так, Герцен недооценивает экономическую и политическую силу, оставшуюся после реформы 1861 г. в руках русского дворянства; утопичны и надежды Герцена на созыв всероссийского «великого собора», способного определить «действительные нужды народа».

    «Prolegomena» состояния «старого мира» и России встретила возражения со стороны И. С. Тургенева, и ранее расходившегося с Герценом в данном вопросе (см. письмо Тургенева от 12 декабря 1867 г. — «Письма К. Дм. Кавелина и Ив. С. Тургенева к Ал. Ив. Герцену», Женева, 1892, стр. 196). Ответ Герцена Тургеневу интересен тем, что Герцен подчеркивает в нем возможность выхода «старого мира» из тупика: «... есть еще силы, которые могут оплодотвориться наукой спасти организм, но сама наука, не воплощаясь, не спасет мира так, как Плиний, Сенека не спасли его» (письмо к Тургеневу от 20 декабря 1867 г.)

    _____

    Русский призрак, использованный ∞ Донозо Кортесом в интересах католицизма, возрождается ∞ в противостоящем лагере. — Герцен сравнивает отношение европейской буржуазной демократии к России с выступлениями испанского реакционного публициста Донозо Кортеса, который видел в социализме и нашествии «русских варваров» угрозу европейской цивилизации. Полемике с Донозо Кортесом Герцен посвятил статью «Донозо Кортес, маркиз Вальдегамас, и Юлиан, император римский», напечатанную в газете «La Voix du Peuple» и составившую VIII главу книги «С того берега» (см. т. VI наст. изд.).

    Опять готовы прикрыть завесой позабытые «права человека»… — 22 февраля 1794 г. в клубе кордельеров эбертисты завесили черным покрывалом «Декларацию прав человека и гражданина» в знак осуждения деятельности Робеспьера и его сторонников. Герцен не раз обращался к этому эпизоду (см., например, «Письма к противнику» — т. XVIII наст. изд., стр. 289).

    …Пруссии, которая уже ампутировала у нее другую руку... — В результате поражения в австро-прусской войне 1866 г. Австрия потеряла Венецию и вынуждена была согласиться с образованием Северо-Германского союза под главенством Прусии.

    Гёте заметил, что старые ученые ∞ не любят возвращаться к первоосновам своей теории. — Эта мысль была высказана Гёте в предисловии к «Метаморфозам растений» («Metamorfosen der Pflanzen»). См. также дневниковую запись Герцена от 9 ноября 1844 г. (т. II наст. изд., стр. 388).

    «Россия и старый мир». Русское изд<ание>, опубл<икованное> в Лондоне, 1858. — Герцен ссылается на русское издание своей брошюры, напечатанное в типографии Свентославского: «Старый мир и Россия. Письма Искандера к редактору „The English Republic˝ В. Линтону 1854 г.). Перевод с французского. Лондон, 1858» (т. XII наст. изд.).

    «Great Eastern» Севера ∞ натолкнулся на восстание в Польше. — «Great Eastern» («Великий Восток»). Являясь образцом судостроительной техники, он был спущен на воду в 1859 г. и первоначально предназначался для прямых рейсов в Австралию и Индию, чему, однако, препятствовали, наряду с другими причинами, колоссальные размеры корабля и его плохая маневренность. В 1865—1866 г. «Great Eastern» был использован для прокладки первого трансатлантического телеграфного кабеля (Европа — Америка).

    В заключении серии статей о Польше в «Колоколе». — Герцен излагает далее конец«Письма пятого» из цикла «Россия и Польша» (см. т. XIV нacт. изд., стр. 58—59).

    ... я сошлюсь на весьма замечательную книгу ∞ под названием «La Pologne et la cause de l’ordre». Герцен неоднократно ссылался на эту брошюру Сбышевского. В статье «В вечность грядущему 1863 году» он «очень рекомендовал» ее русским читателям (см. т. XVII наст. изд., стр. 295), а в пятом письме из цикла «Письма к путешественнику» дал подробную характеристику этой работы (см. т. XVIII наст. изд., стр. 378).

    ... мы сделали исключение ∞ «Revue des Deux Mondes». — Герцен несколько раз положительно отзывался о статьях Ш. Мазада о России. Первую из них — «La Russie sous le règne de l’empereur Alexandre II», опубликованную в «Revue des Deux Mondes» 15 января 1862 г., Герцен относил к числу «замечательных» (см. т. XVI наст. изд., стр. 25—26). В том же году 15 июня была опубликована статья Мазада «La Crise de l’autocratie et la société russe». О статье «La société et gouvernement russe depuis insurrection polonaise», напечатанной 15 мартa 1866 г., Герцен писал, что она еще «вернее и замечательнее» (см. т. XIX наст. изд., стр. 48). О других работах Мазада см. в наст. томе, в статье L’article de M. Charles Mazade».

    ... приветствовали «идущих насмерть». — Герцен перефразирует известное обращение римских гладиаторов к императору перед боем: «Ave, Caesar, morituri te salutant!» («Здравствуй, Цезарь, обреченные на смерть тебя приветствуют!»).

    ∞ был призван возглавлять политическую инквизицию в Петербурге. — В 1866 г. M. Н. Муравьев, один из самых жестоких усмирителей польского восстания 1863 г., был назначен председателем Следственной комиссии по делу Д. В. Каракозова (см. об этом в статье «Иркутск и Петербург» — т. XIX наст. изд.).

    ...осыпают Россию ударами фальшивой филологии. Ее изгонят ∞ из семьи иранцев. — Герцен имеет в виду лженаучную теорию неславянского (монгольского, «туранского») происхождения русских, автором которой был реакционный польский историк Франциск Духинский.

     — Речь идет об Э. Кине, которого Герцен посетил в январе 1866 г. Герцен беседовал с Кине относительно своего письма к нему от 30 декабря 1865 г. и брошюры Огарева «О положении России», в которой были изложены основы теории «русского социализма». См. письма Герцена к Кине от 5 января 1866 г. и к Oгареву от 26 января 1866 г.

    ...сочиняя персидские, турецкие, американские и прочие письма... — Речь идет, в частности, о книге Монтескье «Персидские письма» («Lettres persanes», 1721). Говоря о «турецких письмах» Герцен подразумевает, по-видимому, книгу «Lettre du baron de Busbeck contenant la relation de ses voyages en Turquie et en France», Paris, 1748. «Американские письма» — книга К. Мармье: «Lettres sur l’Amérique»Paris, 1852.

      «Пан умер!» — Предание о моряках, услышавших о смерти «великого Пана», рассказывает Плутарх в своем произведении «De defectu oraculorum» («О святилищах, в которых умолкли прорицания»). Г. Гейне вспоминает эту легенду в книге «Людвиг Берне» (кн. 2).

    «salus populi»... — Принцип, сформулированный римскими юристами, в силу которого частные интересы должны уступать интересам общественным.

    ... до Платоновой республики подкидышей... — Учение Платона о государстве предусматривало организацию специальных домов для детей, родители которых в силу своего социального положения были лишены права на семью и собственность.

    ∞ говорил одной несчастливой нации: «Вы не умеете умирать». — Эти же слова Прудона Герцен вспоминал в статье «Порядок торжествует!» (т. XIX наст. изд., стр. 176). См. брошюру Прудона «Si les traités de 1815 on cessé d’exister? Actes du futur congrès» (Paris, 1863), ch. VI «Question polonais», p. 65—100.

    ... стихи Гёте  «Dich stört nicht im Innern ∞ Vergeblicher Streit». «В твоем существовании, полном жизни, тебя не смущают ни бесполезные воспоминания, ни бесплодные споры». Эти строки из стихотворения Гёте «Den Vereinigten Staaten» («К Соединенным штатам») Герцен повторял неоднократно (см. т. II наст. изд., стр. 125, 327; т. V, стр. 21; т. VI, стр. 188; т. VII, стр. 137 и др.).

    ∞ исключена из обсуждения Прудоном. — Герцен имеет в виду книгу Прудона «Qu’est сe que la propriété?» («Что такое собственность?»), Paris, 1840.

    Крестьянин   —1775).

    ... вооруженный крестьянин переходил Балканы и Альпы... — —1774 гг. и знаменитый переход русской армии под командованием Суворова через Альпы в 1799 г.

    Замечание это принадлежит Стюарту Миллю. — В книге «On liberty» («О свободе», 1859).

    — до уравнительных ассоциаций. — Герцен ссылается на утопические проекты Фурье (фаланстеры), Кабэ (см. его роман «Путешествие в Икарию») и американских утопических социалистов.

    Так хорошо оцененный вестфальским бароном Гакстгаузеном и американским социологом Кэри. — Герцен имеет в виду работы Гакстгаузена «Studien über die inneren Zustände, das Volksleben und insbesondere die ländlichen Einrichtungen Rußlands»(«Исследования внутренних отношений, народной жизни и в особенности сельских учреждений России», 1847—1852) и Г. Кэри «Principles ot social science» («Принципы социальной науки», 1858—1859).

    ...«У кого есть пуля — у того есть хлеб»... — Слова, принадлежащие Огюсту Бланки.

    …по которой катилась изящная коляска маркиза де Кюстина... — Маркиз А. де Кюстин посетил Россию в 1839 г. и в 1843 г. издал в Париже книгу «La Russie en 1839» (см. об этой книге в т. VII наст. изд., стр. 429).

    ... бедствия, которые ваша дипломатическая помощь навлекла на бедную Польшу... — Об этом см. в статьях «Между молнией и громом», «Виллафранка перед Сольферино» (т. XVII наст. изд.).

     — Намек на буржуазно-демократические свободы Швейцарии и США.

    Свобода — в Соединенных Штатах ∞ провидя ее будущее. — В ряде своих произведений более ранних лет Герцен резко критиковал буржуазные свободы Америки (см. «Россия и Польша» — т. XIV; «Mortuos plan-go...» — т. XVI, а также главу из «Былого и дум» — «Роберт Оуэн» — т. XI наст. изд.). Сочувственное внимание к Америке в настоящей статье, как и в «Письмах к будущему другу», «Письмах к путешественнику» (см. т. XVIII наст. изд.), вызвано некоторыми иллюзиями Герцена относительно возможностей перехода Америки к социализму. Своеобразие исторического развития Америки, особенности ее федеративного устройства («самодержавие каждого клочка земли», по выражению Герцена), победа северян над рабовладельческим Югом, отмена невольничества в Северо-Американских Соединенных штатах — все это давало некоторые основания для подобных иллюзий. Говоря о дружеских отношениях Америки и России, Герцен имеет в виду тенденции к сближению с Россией, проявленные американским правительством в 1867 г. (см. т. XIX наст. изд.).

    ...немного справедливости тем, кто родился вчера (как выражался Тертуллиан)... — «Апологетик».

    ... указывает император в своем схоластическом послании председателю Государственного совета... — Герцен имеет в виду рескрипт на имя кн. П. П. Гагарина, опубликованный в «Северной почте» 14 апреля 1866 г., № 102. Текст этого рескрипта и его оценку см. в статье «От государя князю П. П. Гагарину» (т. XIX наст. изд., стр. 95—101).

    ... подобно Лютеру, возвратившемуся из Ватикана. — М. Лютер посетил Ватикан в 1511 г. Италия поразила его своим «безбожием». В своих «Застольных речах» Лютер с ужасом вспоминал об алчности, разврате высшего ватиканского духовенства и писал, что «не взял бы и 100 тысяч талеров за свою поездку в Рим», которая ему открыла глаза, и из горячего приверженца папства он сделался его открытым врагом.

     — Имеется в виду кружок М. В. Петрашевского.

    школа научная ∞ школа национальная ∞ сошлись во всех вопросах, касавшихся сельской общины... — Идеализируя взгляды славянофилов, Герцен неправомерно отождествляет свою и их точку зрения на сельскую общину.

    ...«деятельное отрицание — это созидательная сила», как ∞ наш друг Михаил Бакунин. — Эта мысль была высказана M. А. Бакуниным в статье «Die Reaction in Deutschland» («Реакция в Германии»), напечатанной, под псевдонимом Jules Elysard, в органе левых гегельянцев «Deutsche Jahrbücher für Wissenschaft und Kunst» (1842 г., №№ 247—251 от 17—21 октября). См. об этом в книге: Ю. Оксман. Летопись жизни и творчества В. Г. Белинского, М., 1958, стр. 336. Отзыв Герцена о статье Бакунина см. в дневниковой записи от 7 января 1843 г. (т. ІІ наст. изд., стр. 256—257).

    [73] Речь идет о печатавшейся в Kl, «La Russie actuelle et son développement».

    Prolegomena
    Prolegomena (перевод)

    Раздел сайта: