• Приглашаем посетить наш сайт
    Мамин-Сибиряк (mamin-sibiryak.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "GENUINE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 2 октября (20 сентября) 1858 г.
    Входимость: 3. Размер: 3кб.
    2. Герцен А. И. - Герцен Н. А. и О. А., 26 (14) февраля 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 2 октября (20 сентября) 1858 г.
    Входимость: 3. Размер: 3кб.
    Часть текста: j'ai été dans sa boutique et je l'ai pris. Les mémoires de Cath sont en français. Althaus était présent lorsque je les ai envoyés à Trübner — sans penser à autre traduct qu'une tr russe — il me demande l'autorisation — et je la lui donnerai. Voilà l'histoire. Je pense bien que nous trouverons quelque chose genuine du russe. J'ai perdu une lettre pour vous de Tata. Pardonnez-moi. Tout à vous A. Herzen. Перевод 2 октября. Путней. В Лондоне ли вы или в Вентноре? Поток «Аугс<бургской> газ<еты>» увеличивается — я не знаю, что делать. Трюбнер неповинен в книге; я был в его лавке и взял ее. «Воспоминания Екатерины» написаны по-французски. Альтгауз присутствовал, когда я их посылал Трюбнеру, не думая ни о каком другом переводе, кроме русского, — он у меня просит разрешения — и я ему дам его. Вот и вся история. Я уверен, что мы найдем что-нибудь genuine [125] с русского. Я потерял письмо Таты к вам. Простите меня. Весь ваш А. Герцен. Примечания Печатается впервые, по фотокопии с автографа (BN). Год написания определяется сопоставлением с письмами 209 и 210, в которых также шла речь об издании на французском языке «Воспоминаний Екатерины II». Трюбнер неповинен в книге... — О какой книге идет речь, неизвестно. «Воспоминания Екатерины» написаны по-французски ~ найдем что-нибудь genuine с русского. — В письме к Мейзенбуг от 19 сентября 1858 г. Герцен сообщал о желании Альтгауза перевести на немецкий язык воспоминания Екатерины II (см. № 210). По-видимому, Мейзенбуг выразила по этому поводу недовольство или обиду; этим и вызвано разъяснение Герцена, что речь...
    2. Герцен А. И. - Герцен Н. А. и О. А., 26 (14) февраля 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: Ольги не знаю — она могла бы, может, в это время занять нашу квартеру в Ницце. Сделайте об этом совет, напишите мне проект — а я его здесь разберу в общем собрании. «Aphorismata по поводу психиатрической теории д<окто>ра медицины и хирургии С. И. Крупова». Сочинение Тита Левиафанского, прозектора и анатомии адъюнкт-профессора. Поступает в печать — сначала по-русски, потом по-французски. Спроси Шиффа — приятно ли ему будет, если Тит Ле-виафанский напишет: Dédié au professeur Maurice Schiff[392]. Успех полный — здесь все, которым я читал — от Огар<ева> и Бакунина, — в восторге. Вот я вам сдержал слово. Непременно спроси Железнова, печатать ли тетрадь, которую он мне дал привезти, и сообщи ему, что я нашел «в кассе „Колокола"», как говорит Тхорж<евский>,71 франк за продажу Вазари. От Таландье письмо — всем вам кланяется — с любвями. С тех пор как я здесь, солнца я не видал. Хорошо еще, что не очень холодно и бизы нет. — Я встретил одного швейцарца, который был в Петербурге > во время 40 и 42° морозу по Реомюру, —...