• Приглашаем посетить наш сайт
    Черный Саша (cherny-sasha.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "VOLTA"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Письма из Франции и Италии. Письмо седьмое
    Входимость: 2. Размер: 32кб.
    2. Другие редакции. Письма из Франции и Италии. Письма с Via Del Corso. Письмо третье
    Входимость: 2. Размер: 46кб.
    3. Герцен А. И. - Герцену А. А., 14 (2) августа 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    4. Lettera a Giuseppe Mazzini sulle presenti condizioni della Russia (Письмо к Джузеппе Маццини о современном положении России)
    Входимость: 1. Размер: 43кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Письма из Франции и Италии. Письмо седьмое
    Входимость: 2. Размер: 32кб.
    Часть текста: климат и такая природа, то было бы гораздо меньше святых и мудрецов и гораздо больше счастливых и беззаботных грешников. С религиозной точки зрения нельзя допустить, чтоб люди жили на этом сладострастном берегу, и почем знать – может, усердные молитвы первых христиан много способствовали к извержению Везувия, погубившему Помпею и Геркуланум? В самом деле, здесь, в теплом, влажном, волканическом воздухе дыхание, жизнь – нега, наслаждение, что-то ослабляющее, страстное. Самый сильный человек делается здесь Самсоном, остриженным под гребенку, готовым на всякое увлечение и не способным ни на какое дело. Беда, если к тому же кто-нибудь докажет, что именно увлеченье-то и есть жизнь, а дела – вздор, что их совсем и делать не нужно… Переход от римской природы к неаполитанской до того поразителен, до того резок, что я хочу сказать несколько слов о маленьком переезде нашем. Печальная Кампанья со своими водопроводами и голубыми горами, пропадающими на горизонте, сменяется еще более печальными Понтинскими болотами; их все торопятся миновать, боясь маларии; сырая почва этих потных полей испаряет изнурительные и трудно излечимые лихорадки; даже стада становятся редки. И в то же время возле них степенные на вид и заброшенные города Велетри, Албано удивляют своим населением: это цвет романского племени, каждая женщина – тип правильной, классической красоты, каждый мужчина может служить моделью для художника, и что за грация в движениях, в позах, что за стройность! Вы этих людей знаете, например, по гравюрам с Робертовых картин. Вы, может, даже согрешили перед живописцем, находя некоторую театральность в положении лиц; нам это кажется оттого театральностию, что мы в вседневной жизни не привыкли видеть такие изящные формы, такую аристократическую породу людей, которым ловкость и грация врождена так, как русскому парню врождена удаль, так, как нашему ямщику –...
    2. Другие редакции. Письма из Франции и Италии. Письма с Via Del Corso. Письмо третье
    Входимость: 2. Размер: 46кб.
    Часть текста: из Франции и Италии Письма с Via Del Corso. Письмо третье <Письмо третье> Через месяц. События с каждым днем густеют, становятся энергичнее и важнее, полный, усиленный пульс временами постукивает лихорадочно – субъективные взгляды и ощущения теряются в величине совершающегося. Я больше месяца не брал пера в руки, даже ни разу не вспомнил, что умею писать, – расскажу вам несколько отрывков из виденного мною и, чтобы ничего не потерять из итальянской хроники нынешнего года, начну за несколько часов до его начала. Проливной дождь лил весь вечер 31 декабря 1847 г., несколько ударов грома и беспрерывные молнии, кроме всего остального, напоминали, что это не русский Новый год; между тем Piazza del Popolo покрывалась народом, и зажженные torci, невесело потрескивая и дымясь, зажигались там и сям. Чичероваккио вел римский народ поздравить св. отца с Новым годом, прокричать ему «evviva» – так, как ему одному кричат, и в то же время напомнить ему, что римляне ждут в этом году исполнения тех важных упований своих, на которые он дозволил надеяться – но которые слабо исполнены консультой и всем прочим. – Савелли, губернатор римский, открытый враг всякого прогресса, отправился к Пию девятому и уверил его, что мятежная и опасная толпа народа собирается ночью посетить его на Monte Cavallo с разными нелепыми требованиями. Папа испугался. Созвали чивику, поставили под ружья полки гренадеров. Между тем в одиннадцать вечером, по дождю и грязи, спокойно и стройно двинулся народ с криком «Viva Pio nono!» и с полным энтузиазмом к нему, – с энтузиазмом,...
    3. Герцен А. И. - Герцену А. А., 14 (2) августа 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: дойдет. Все делается по старому правилу: astra regunt homines, sed astra regit deus[59] — не думая, не гадая, я, вероятно, поеду лечиться (кажется, See был правее Шиффа) в Карлсбад, чего не хочу; не думая, не гадая, все едут в Prangins — Ольга и Мейз<енбуг>, Огар<ев> и ты — и ты mit Weib und Kind (futur)[60]. Бери билет до Nyon, c on Vaud и извести телеграфом (прибавка per Express 50 сент<имов>) часов за 12 — я пришлю колясочку — от станц<ии> довольно далеко. Комната и все готово — обсудим вместе, что дальше. Что и как mit der Religion[61] у Терезины? И почему ты не пишешь — когда и что с вами было, со всеми подробностями, в день контракта на целую жизнь... Твои последние письма сделали много пользы... Передай Терезине мое желанье долгого счастья и мое приглашение сюда. Рукой Н. А. Герцен: Chateau de Prangins. Prangins pres Nyon. Canton de Vaud. Вот как неожиданно скоро мы все соединимся, милый мой Саша. Не могу тебе сказать, как я рада — а то, право, меня все так мучило... Ну, слава богу, приезжайте скорей, мы в каком-то втором шато[62] Boissière, только поле до самого озера. — Неожиданно получили письмо от Ольги из Линдау у Lac de Constance[63] — телеграфировали, чтобы сейчас же приезжали. — В понедельник приезжает Огарев — так что мы решительно будем все вместе — ай да чудо-юдо!! Но за Папашей надобно смотреть. A. Vogt настаивает на том, чтобы Папа ехал в Карлсбад, и скоро... что дало повод говорить о том: «Не провести ли зиму в Вене?»... Но что же теперь распространяться, обо всем поговорим вива воче, приезжайте только скорей... Длинное письмо от Ольги вас ждет здесь. Обнимаю вас и ringrazio Teresina tanto, tanto per la letterina francese, nonostante che non ha avuto il corraggio di finirla — perchè? Era ben principiata сi ha divertito e ci ha fatto molto...
    4. Lettera a Giuseppe Mazzini sulle presenti condizioni della Russia (Письмо к Джузеппе Маццини о современном положении России)
    Входимость: 1. Размер: 43кб.
    Часть текста: condizione di paese quasi ignoto, la Russia passò a quella di paese mal noto. L'odio — quell'odio latente e ostinato che resulta dal timore, era tale che ogni uomo che osasse (e fra quelli era io) dire una parola a favore di quel Golia del Nord, trovava un David inesorabile fra gl'inglesi o fra i tedeschi, colla fionda in pugno. Si sapeva che la libertà e la civiltà erano naturalmente colà ove era il Bonaparte, e che quella crociata islamico-cattolico-protestante contro la czarodoxia cominciava l'èra della fratellanza dei popoli, della Germania libera, di Waterloo cancellato coll'opera degli stessi inglesi. Cosi pensava il volgo; ma è d'uopo dire che gli uomini gravi guardavano con occhio triste quella leggerezza di vecchio rimbambito, e cercavano di conoscere meglio quell'ignoto potere che vigoroso combatteva contro i suoi nemici collegati. La miglior prova ch'io possa produrre di tale asserzione, è la mia stessa esperienza. Non dimenticherò mai la premura affettuosa con cui voi, ed alrti uomini illustri come Victor Hugo, Michelet. Proudhon, Louis-Blanc mi deste la mano nel 1855 e m'incoraggiaste quando io cominciai la mia Rivista russa, «La Stella Polare» a Londra. A voi tutti pareva affatto ragionevole che un russo, sfidato nemico dell'assolutismo di S. Pietroburgo, fosse al tempo stesso sincero amico del suo popolo. Credo che dopo la guerra sarà lecito parlare della Russia senza eccitare sdegno e con maggior calma. La Russia dee necessariamente attirarsi l'attenzione della Europa. L'inerzia che squallida regna nell'Occidente, invita tutti, loro malgrado, a volger lo sguardo a sinistra e a destra. Or dunque fuor...