Поиск по творчеству и критике
Cлово "WARWICK"
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Примерный текст на первых найденных страницах
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: и скверные «ка-ка», как говорит Кауфман (Königl -Kaiserlich). Да-с, Австрия и Пруссия вертят миром, и Джон Россель, по приказу Бисмарка, перевел посла Бюханена из Берлина. Польский вопрос совершенно окончен. Рядом с гадостями много возбудил он сил в России — но не тех, на которые мы надеялись. Проект отъезда все так же: к 20 дети едут в Париж, потом я, потом Nat . Огарев купается в наслаждении, думая, что никого не увидит, нанимает квартиру в Кефе (помнишь Пикулина?). Ссоры между Nat и Ольгой, Татой и Мезенбрук продолжаются — как следует. Кроме Таты — виноваты все. Мейз<енбуг> дошла до того, что не может больше без спазм говорить, если не хвалят Ольгу. Nat в ней преследует все, что сама делает. Мейз<енбуг> уже хотела ехать к тебе во Флоренцiю, но опять все уладилось — Wustenstillstand[125]. Я тебя спрашивал, не может ли Ольга плыть на том же корабле, т. е. жить с Мальвидой у Шиффа, — ты не отвечал. Ты бы ей давал уроки (все это к маю месяцу). Главное, почему я пишу, — это надпись; сейчас пришли...
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: несколько слов. Я думаю адресоваться всего лучше через тетушку Марью Алексеевну или просто прямо. Но только в обоих случаях крайне осторожно, ибо ему очень легко повредить, так что пользы будет только вред. — А ведь не худо бы, если б вы дали случай, выгородив себя, напечатать про клеветы, распускаемые Павл<ом> Вас<ильевичем> и Вас<илием> Петр<овичем>. Как мне грустно становится, что я их любил и что иной раз отыскиваю струнку воспоминаний — и тогда-то, отравившись, хочется хватить прямо, чтоб надписи снять нельзя было. — Не можете ли вы, как можно скорей, достать брошюру Шедо-Ферроти, — «Que fera-t-on de la Pologne»[126], — говорят, она вся разошлась и книгопродавец не мог достать; достаньте у знакомых и пришлите по почте[127] хоть на неделю. Нам это очень нужно. Спор между Шедо-Ферроти и Катковым! — спор, где Шедо-Фер<роти> обвиняет Каткова в искажении правительственного направления к добру и в наущении правительства кровожадности! Да прочтите сами и прочтите в «Москов<ских> ведом<остях>» защиту Каткова многознаменательную, ибо это длинное decrescendo. Я вам ничего не писал о вашем предыдущем письме. Жаль мне, если обстоятельства так сложились, что лучше где бы то ни было человеческое воспитание, чем аристократическое дома; но будьте осторожны — пожалуй, вы введете молодых людей (или мальчиков) в среду немецко-швейцарского...