• Приглашаем посетить наш сайт
    Карамзин (karamzin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "BASTA"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 25 (13) декабря 1865 г.
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    2. Герцен А. И. - Гервегу Г., 27 (15) июня 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    3. Герцен А. И. - Герцену А. А., 12 апреля (31 марта) 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    4. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 12 октября (30 сентября) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    5. Другие редакции. Письма из Франции и Италии. Письма с Via Del Corso. Письмо второе
    Входимость: 1. Размер: 27кб.
    6. Письма из Франции и Италии. Письмо шестое
    Входимость: 1. Размер: 39кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 25 (13) декабря 1865 г.
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    Часть текста: М. МЕЙЗЕНБУГ 25 (13) декабря 1865 г. Женева. 25 décem . La Boissière. Genève. Carissima Malvida. Quoique il n’y a rien de plus faux que de fêter le jour de naissance de Tata le 25 décem (c’est le 6 janvier donc) — mais pour la dernière fois nous fêtons aujourd’hui 21 ans!.. Quel «memento mori» pour «l’ancêtre» comme s’exprimait Gavroche. Je suis très content de Tata en général — quoique il y a encore beaucoup d’obstination et de rudesse — elle s’occupe sérieusement et beaucoup, les idées matrimoniales s’éloignent au lieu de s’approcher et, dites tout ce que vous voulez — heureuse la fille qui ne se précipite pas — à 18, 19 ans dans le gouffre de la vie de famille. Tout va doucement chez nous, rien de bon, peu d’entièrement mauvais. La santé d’Ogareff — toujours mauvaise, un de ces jours Mayer a été présent à une des crises. Quant à N je vous le répète c’est une existence très malheureuse. — Selbstzerfressende Grillen, éloignement des hommes sans savoir rester dans la solitude — c’est un empoisonnement psychique qui la rend extrêmement malheureuse. Avez-vous écrit la seconde lettre? Je n’ai rien entendu. Passons aux affaires générales — je vous attristerai par la conduite de Tardieu à Paris (avez-vous lu?) dans l’affaire des étudiants, par la nouvelle concernant la santé de Maz , on dit qu’il est très malade. A propos, le 19 déc la vieille Crauf est morte. Avez-vous lu le message du président Johnson?...
    2. Герцен А. И. - Гервегу Г., 27 (15) июня 1850 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: dit, lorsque Gibbon a terminé son histoire et lorsqu’il a relu la dernière page, il devint triste. C’est presque la même chose qui m’advint lorsque j’ai reçu la lettre de Sch — à quoi bon à présent ma haute diplomatie, mes conjectures, mes complications, indications, prévisions — la chose est gagnée... Plaignez-moi! Basta , dorénavant tes oreilles ne seront plus écorchées par des dissertations financières. A présent de Nice. Jamais de ma vie je n’ai senti un tel bien-être climatologique comme ici; même la chaleur n’y fait rien. Nous avons des appartements très vastes, nous nous déshabillons, au lieu de nous habiller, nous nous baignons dans l’eau et dans l’air du soir embaumé, doux — et au diable ces beautés féroces de la Suisse, ces monuments du régime de la terreur géologique. Pour aucun prix je ne monte plus au nord, mais je descends volontairement jusqu’au Basilicate si tu veux, — au reste, le Piémont est très habitable; je trouve beaucoup de changement,...
    3. Герцен А. И. - Герцену А. А., 12 апреля (31 марта) 1869 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: последствия, не наделайте бед реальному направлению естественных наук в преподавании. Ты, вероятно, должен будешь все-таки оставить свое место (видел ли ты, как Дюрюи прогнал Пиша из службы за одну статью?) — и тогда снова пойдет мое предложение о Париже. Я тебе предлагал переводить — только в случае, если не будет срочной работы. Рекомендую большую урбанность и courtoisie[138] в большом письме. Для этого надобно такт — но почему же его не иметь.[6] Я остаюсь при старом плане насчет Брюсселя. Выруб<ов> и Фонтен в восхищенье от этого, пришли мне с Тхоржевским всю перепалку с Ламрус<кини> и лекцию Выруб<ову>, я укажу для заметки в «Revue». Я же сам собираюсь издать 8 частей — Opera omnia[139] свои на французск<ом> языке. «Биржевые ведомости» поместили третью длиннейшую статью — против меня. В ней досталось и тебе, — отвечай мне на следующие вопросы. 1-ое. Когда ты говорил с Горчаковым — сказывал ты ему, что ты едешь устроивать дело по костромскому именью, что ты давал ему слово не делать пропаганды — хотя и прибавлял, что моим принципам не изменишь? 2. Говорил ли ты с кем-нибудь, кроме Горчакова? Мне необходимо знать для ответа. Мне кажется, что сначала все это был ballon d'essai[140] — не возвращусь ли я, а потом, увидевши, что не удалось, — они принялись ругаться. Между прочим, говорят, что русское правит<ельство> — не наказывает детей за грехи отцов, и потому именье, верно, отдадут... Это чисто приманка. Я не пишу ответа только потому, что не могу достать «Русск<ого> вестника» — где я тоже обруган. И в то же время два книгопродавца просят моего разрешенья — издать в России все прежде напечатанное мною. В Петерб<урге> опять история с студент<ами> —...
    4. Герцен А. И. - Рейхель М. К., 12 октября (30 сентября) 1868 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: — Здесь тихо, теплее, чем в Карлсб<аде>, и всё парки и сады. Кабы не поздний сезон — не поехал бы скоро. В ноябре мы увидимся. Мне хочется видеть Люке насчет Огар<ева>. Entre nous[108] — Ботк<ин> думает, что операция, ими предлагаемая, опасна — по слабости Ог<арева> и по шансам гангрены, если будут делать разрезы. Я, защищавший операцию, становлюсь против. Саша ужасно был доволен вашим приемом — вот вам pellegrina rondinella[109] и пригодилась. Что дети? — Всех перецелуйте. Рейхелю жму руку, письмецо отдайте Фогту. А каково набурлил Бакун<ин>? Рукой Н. А. Герцен: 12-го октября 1868. Hôtel d’Amérique. Vichy, dep Allier. Давно я ничего о тебе не слышала, милая, добрая моя Маша. — Получил ли Саша мое письмо из Пранжина? Мы были в Lyon, так, как я тебе писала? — но Папа так соскучился здесь, что нас выписал, и мы здесь так хорошо и тихо устроились, что все с сожалением думаем о том, что скоро пора ехать. — Кофей, чай — все уничтожено здесь — в 10 часов утра завтрак, равняющийся обеду, — вечером в 6 часов настоящий обед — и basta! — Благодаря этому разумному устройству день кажется гораздо длиннее. — Квартирка у нас премилая, преудобная, во все стороны сады, милые виды, прогулки и полусухая река Аlliеr. Погода превосходная. — Но город совсем опустел; мы ни души не видим. Зато я сколько читаю, почти целый день, — оставляю книги только для того, чтобы заняться Лизой. Была ли ты сама на конгрессе? Что говорят в Берне о Бакунине и Вырубове — и о женщинах, которые говорили? — Обнимаю и крепко тебя целую — тебя, Рейхеля и всех ...
    5. Другие редакции. Письма из Франции и Италии. Письма с Via Del Corso. Письмо второе
    Входимость: 1. Размер: 27кб.
    Часть текста: вдруг является с энергией и силой, с притязаниями на политическую независимость и гражданские права, с притязанием на полное участие в европейской жизни и во всех плодах нашей цивилизации? – Судьбы полуострова, его развитие, его худое и хорошее чрезвычайно самобытны – и от этого на первый взгляд не совсем понятны. Может, один народ европейский и есть, которого быт народный еще непонятнее, – это испанцы. Мы обыкновенно привыкаем по диалектической лени к однажды принятым нормам, к исторической алгебре; алгебра эта составлена по развитию северо-западной Европы – но развитие Франции, Англии и Германии в многом не совпадает с развитием истории за Пиренеями, за Альпами. Иные элементы, иные события, иные результаты. Где в Италии период чисто готический и феодальный, где переход к государственной централизации, где монархический период, наконец где период индустрии, среднего сословия? – В XII столетии в Италии уже подавлен немецкий элемент или принимает национальный колорит. В XVI Италия накрыта внешним гнетом, захвачена, так сказать, как была, иноплеменными войнами и оставлена при своем местном, локальном муниципальном праве. Мертвая как государство, она жила в коммунах, вся жизнь бросилась к этим центрам и сохранилась. Гнет, тяготевший над Италией до Ломбардо-Венецианского королевства, не был ни равномерен, ни всеобщ, не был принятой, проведенной системой. Когда, собственно, выносили его римские аристократы, флорентинцы – и вообще Тоскана? Есть части Италии, которые со времен греческих императоров и до нынешнего дня едва понаслышке знали о правительстве, – платили подать, давали солдат и внутри управлялись своими обычаями и законами, – такова Калабрия, Базиликат, Абруццы, целые части Сицилии. Территориальные разделения Италии делались на тысячу манер – но всегда насильственно; народы часто их переносили – никогда не были ими довольны, никогда не...
    6. Письма из Франции и Италии. Письмо шестое
    Входимость: 1. Размер: 39кб.
    Часть текста: что это за веющие несчастием лица, напоминающие инквизицию и аутодафе! Как ясно выражалась в каждой черте, в каждом движении этих бессемейных стариков жизнь, проведенная в двоедушии и домогательствах, ненависть ко всему свободному, властолюбие, зависть, готовность мести, отсутствие всего человеческого, теплого. Каждый в свою очередь подходил к папе, кланялся ему с коленопреклонением, он каждого накрывал руками; и в том числе был Ламбрускини, с видом старого шакала; я ждал, что он укусит св. отца, но они расцеловались преспокойно. Во второй раз я видел св. отца во всем блеске понтификата в церкви Santa Maria Maggiore, где он прогуливался nella sedia gestatoria [102] , –это было гораздо смешнее Квиринала. Пия IX носили по церкви в креслах, под разноцветными опахалами. Этот индейский вид совсем не шел к нему. В церкви была жара страшная, папу закачало, как на лодке, и он, бледный от приближавшейся морской болезни, с закрытыми глазами благословлял направо и налево. По дороге стояли с обеих сторон солдаты, красная guardia nobile [103] и пестрые svizzeri [104] , в средневековой одежде. Офицеры командовали при приближении кортежа «Ar-mi!» [105] , и ружья брякали на караул середь церкви; офицеры командовали «Ginocchio!» [106] , и солдаты становились по темпам на колени. Я не могу привыкнуть к военной обстановке предметов по...