• Приглашаем посетить наш сайт
    Пушкин (pushkin-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "ENS"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Герцен А. И. - Герцену А. А., 8 июня (27 мая) 1863 г.
    Входимость: 6. Размер: 9кб.
    2. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). V. La littérature et l"opinion publique après le 14 décembre 1825 ( V. Литература и общественное мнение после 14 декабря 1825 года )
    Входимость: 1. Размер: 109кб.
    3. Письма об изучении природы. Письмо пятое. Схоластика
    Входимость: 1. Размер: 60кб.
    4. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 6 мая (24 апреля) 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    5. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 28 (16) марта 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Герцен А. И. - Герцену А. А., 8 июня (27 мая) 1863 г.
    Входимость: 6. Размер: 9кб.
    Часть текста: дорога. Дом назыв<ается> Elmfield House. Постарайся взять у Bonnier книги и «Колокола» (оставив у него то число, которое покрывает пересылку). Вновь посылать до твоего приезда нечего, разве один «Колокол». Почему Bonnier выписывает «La Cloche» из Лондона — разумеется, надобно выписывать из Брюсселя. На сей раз я напишу к Fontain'y. У нас новостей мало, да и, сверх того, не все пишу, боясь, что письмо тебя не застанет. Хотинский, повредив значительно Мартьянову, возвратился сюда — я его отдал под надзор Тассинари и смотрю, что он выдумает еще. С ним другой алгвазил... и я сам видел, как от него выходил классический шпион Михаловский. Он писал ко мне письмо — а я объявил в «Daily News» и др. газетах Take care. Скажи Б<акунину>, что Аксаков нас обругал в «Дне», — меня еще с милосердием, а его беспощадно. Я пишу два ответа — хочу, чтоб один был напечатан в «Дне», а другой у нас. Насчет вопроса Кал<инки> всего лучше решит Бакунин. Тата, по обыкновению, пишет очень мало, но все у них идет хорошо. На днях приедет сюда Фрикен. A propos, Касаткин здесь, и с ним Д. Речь твоя нам обоим понравилась; может, немного длинновата, но это любят. Отчего же ты не написал никаких подробностей о самом празднике? Несколько строк я напишу о праздн<ике>. «Кол<окол>» выйдет завтра (extra №). Прощай. Обнимаю тебя — если можешь, приезжай к 25. У Bonnier или книги отбери или деньги. Что ты ничего не пишешь о Тугендголде? Бак<унину> — усердие и фратерните. _____ Рукой Н. П. Огарева: Сквозь твою милую речь и суету праздника я напряженно стараюсь угадать, что было возможно и что сделано, — и с нетерпением жду твоего возвращения. Много надежд возбуждает твое письмо, но...
    2. Du développement des idées révolutionnaires en Russie (О развитии революционных идей в России). V. La littérature et l"opinion publique après le 14 décembre 1825 ( V. Литература и общественное мнение после 14 декабря 1825 года )
    Входимость: 1. Размер: 109кб.
    Часть текста: Литература и общественное мнение после 14 декабря 1825 года ) V. La littérature et l'opinion publique après le 14 décembre 1825 Les vingt-cinq années qui suivent le 14 (26) décembre sont plus ditficiles à caractériser que toute l'époque écoulée depuis Pierre Ier. Deux courants en sens inverse, l'un à la surlace, l'autre à une profondeur où on le distingue à peine, embrouillent l'observation. A l'apparence, la Russie restait immobile, elle paraissait même reculer; mais, au fond, tout prenait une face nouvelle, les questions devenaient plus compliquées, les solutions moins simples. A la surface de la Russie officielle, «de l'empire des façades», on ne voyait que des pertes, une réaction féroce, des persécutions inhumaines, un redoublement de despotisme. On voyait Nicolas entouré de médiocrités, de soldats de parades, d'Allemands de la Baltique et de conservateurs sauvages, lui-même méfiant, froid, obstiné, sans pitié, sans hauteur d'âme, médiocre comme son...
    3. Письма об изучении природы. Письмо пятое. Схоластика
    Входимость: 1. Размер: 60кб.
    Часть текста: об изучении природы. Письмо пятое. Схоластика Письмо пятое. Схоластика Греко-римская жизнь, дряхлея, отрицала мало-помалу то тот основный элемент свой, то другой; но все это были полумеры, события более, нежели убеждения, или убеждения, не переходившие в события. Философия с Сократа, и даже до него, стремилась снять односторонность эллинскою воззрения и во многом отрицала его, – но отрицала внутри известного круга, за пределы которого, несмотря на всю жизненность свою, она редко переходила. Исторические события вводили обычаи, прямо противоположные религиозным нормам древней жизни; но они прививались тайком и бессознательно; например, обоготворение цезарей фактически снимало язычество, перенося богов совсем на иную почву; статуя представляла мистическое сочетание камня с самой всеобщей человеческой или божественной сущностью; поклонение Клавдию или Нерону смешивало божественное с существующим человеком – это своего рода атеизм. Основы гражданского устройства древних республик считались едиными истинными и были поруганы какой-то нелепой пародией на них во время империи. Все эти отрицания, вы видите, недобросовестны, лукавы, отрывочны. Образованные люди видели нелепость язычества, были вольнодумцы и кощуны, – но язычество оставалось как официальная религия, и на улице они поклонялись тому, над чем ругались дома, потому что чернь стояла за него; иначе и быть не могло: у ней только и оставалось. Ни у кого не было храбрости открыто, громогласно отрицать основания древней жизни, – да и во имя чего могла возникнуть такая высокая дерзость? Внутри римской жизни могло явиться мрачное, печальное отрицание Секста Эмпирика, глумливое, злое Лукиана, холодно-образованное Плиния или, наконец, отрицание разврата и безучастия, того душевного холода и чувственного огня, которому нет дела до религиозного и гражданского порядка, ...
    4. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 6 мая (24 апреля) 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: А. И. - Мейзенбуг М., 6 мая (24 апреля) 1859 г. 267. M. МЕЙЗЕНБУГ 6  мая (24   апреля) 1859 г. Фулем. 6 Mai. 10 Uhr d Morg . Park House, Fulham. House, Fulham. Liebe Malvida, Wollen Sie russische Kinder und russische Kindererzeugerinnen sehen, so kommen Sie heute um 3 (Freitag). M me Og hat Ihnen geschrieben mit einem Busetr (das ist das englische v Omnibus-Konduktor) — da ich aber an nichts glaube, nur an die Post, so schreibe ich noch. Sie werden nicht nur die Kinder sehen, sondern 43 Livr. bekommen. Trübner hat sich für Ostreich deklariert — jetzt kann mann erst sagen — Ostreich ist noch nicht verloren. А. H. Перевод 6 мая, 10 часов утра. Park House, Фулем. Дорогая Мальвида, если хотите увидеть русских детей и русских родительниц, то приходите сегодня около трех (пятница). Г-жа Ог<арева> написала вам с Busetr'om (это — кондуктор омнибуса по-английски), но так как я не верю ни во что, кроме почты, то пишу вам дополнительно. Вы не только...
    5. Герцен А. И. - Мейзенбуг М., 28 (16) марта 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: А. И. - Мейзенбуг М., 28 (16) марта 1859 г. 252. М. МЕЙЗЕНБУГ 28 (16) марта 1859 г. Фулем. 28 März. Park House. Liebe Malvida, Da haben Sie die Kinder— ich bitte um 2 Sachen, fahren Sie von dort ab um 9. Und lassen Sie Olga nicht viel essen. Sie hatte d Fieber — und jedes Mal hat sie die Meerkrankheit auf trockner Erde. 2 ens . Nun was sagen Sie jetzt von Kinkel? — Und Sie wollen noch schreiben? — Bedenken Sie hundertmal, ich kann meinen imprimatur nicht geben. — Wie klein, über alle Maßen klein und wie dumm — und mich mit Saffi zu schlagen. Oh, Ritter — Ritter! Warum hat denn der Jovis simplicitatis Ihren Artikel angenommen? Von meiner Seite keine Zeile. Freilich werden Sie meinen Brief nicht zeigen. Adieu. Перевод 28 марта. Park House. Дорогая Мальвида, вот вам дети — я прошу. о двух вещах: уезжайте оттуда в 9. И не давайте Ольге много есть. Она перенесла лихорадку — и теперь у нее все время морская болезнь на суше. 2 ое . Ну что вы теперь скажете о Кинкеле? — И вы все еще хотите писать? — Обдумайте это сто раз, я не могу вам дать свое imprimatur[161]. Как мелко, как в высшей степени мелко и как глупо — и бить меня вместе с Саффи. О, рыцарь — рыцарь! Почему же этот Jovis simplicitatis[162] принял вашу статью? От меня ни строчки. Разумеется, вы мое письмо никому не покажете. Adieu. Примечания Печатается впервые, по фотокопии с автографа (BN). Год написания определяется близостью содержания комментируемого письма и писем 250, 254...